„Sami to ujrzawszy bardzo się zadziwili, a przestraszeni będąc prędko uciekali.”

Biblia Gdańska (1632): Psalmów 48,6

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Ozeasza 5,4

Biblia Warszawska

Ich uczynki nie pozwalają im zawrócić do swojego Boga, gdyż duch wszeteczeństwa jest w ich sercu, tak że nie znają Pana.
Księga Ozeasza 5,4

Biblia Brzeska

Nie przyłożą tedy do tego pilności, aby się nawrócili do Boga swego, abowiem duch scudzołożenia jest wpośród ich i nie poznali Pana.
Księga Ozeasza 5,4

Biblia Gdańska (1632)

Nie mają się do tego, aby się nawrócili do Boga swego, przeto, że duch wszeteczeństwa jest w pośrodku nich, a Pana nie poznali.
Ozeasz 5,4

Biblia Gdańska (1881)

Nie mają się do tego, aby się nawrócili do Boga swego, przeto, że duch wszeteczeństwa jest w pośrodku nich, a Pana nie poznali.
Ozeasz 5,4

Biblia Tysiąclecia

Czyny ich bowiem im nie dozwalają powrócić do Boga swojego; bo duch nierządu mieszka w ich wnętrzu, a nie znają Pana.
Księga Ozeasza 5,4

Biblia Jakuba Wujka

Nie udadzą myśli swoich, żeby się nawrócili do Boga swego, bo duch wszeteczeństw w pośrzodku ich, a Pana nie poznali.
Księga Ozeasza 5,4

Nowa Biblia Gdańska

Ich postępki nie pozwalają im się nawrócić do swego Boga, bo w nich przebywa duch rozpusty, a WIEKUISTEGO nie znają.
Księga Ozeasza 5,4

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Nie chcą zmienić swoich czynów, aby się nawrócić do swego Boga, dlatego że duch nierządu jest wśród nich i nie poznali PANA.
Księga Ozeasza 5,4

American Standard Version

Their doings will not suffer them to turn unto their God; for the spirit of whoredom is within them, and they know not Jehovah.
Księga Ozeasza 5,4

Clementine Vulgate

Non dabunt cogitationes suas ut revertantur ad Deum suum,quia spiritus fornicationum in medio eorum,et Dominum non cognoverunt.
Księga Ozeasza 5,4

King James Version

They will not frame their doings to turn unto their God: for the spirit of whoredoms is in the midst of them, and they have not known the LORD.
Księga Ozeasza 5,4

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

They give not up their habitual doings, To turn back unto their God, For a spirit of whoredoms [is] in their midst, And Jehovah they have not known.
Księga Ozeasza 5,4

World English Bible

Their doings will not allow them to turn to their God; for the spirit of prostitution is within them, and they don't know Yahweh.
Księga Ozeasza 5,4

Westminster Leningrad Codex

לֹא יִתְּנוּ מַעַלְלֵיהֶם לָשׁוּב אֶל־אֱלֹהֵיהֶם כִּי רוּחַ זְנוּנִים בְּקִרְבָּם וְאֶת־יְהוָה לֹא יָדָעוּ׃
Księga Ozeasza 5,4
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić