Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Ozeasza 5,11
Biblia Warszawska
Efraim dopuszcza się gwałtu, łamie prawo, gdyż chętnie chodził za marnymi bożyszczami.Księga Ozeasza 5,11
Biblia Brzeska
Efraim cierpi krzywdę, pokruszon jest sądem, przeto że się chciwie za złościwem rozkazaniem udał.Księga Ozeasza 5,11
Biblia Gdańska (1632)
Uciśniony jest Efraim, pokruszony sądem; wszakże przecie ma wolę chodzić za rozkazaniem ludzkiem.Ozeasz 5,11
Biblia Gdańska (1881)
Uciśniony jest Efraim, pokruszony sądem; wszakże przecie ma wolę chodzić za rozkazaniem ludzkiem.Ozeasz 5,11
Biblia Tysiąclecia
Efraim jest ciemięzcą - łamie Prawo, z upodobaniem biegnie za nicością.Księga Ozeasza 5,11
Biblia Jakuba Wujka
Potwarz cierpiący jest Efraim, przekonany sądem, iż począł chodzić za smrody.Księga Ozeasza 5,11
Nowa Biblia Gdańska
Uciemiężony Efraim, skruszony w sądzie, gdyż zaczął postępować za samowolnym rozkazem.Księga Ozeasza 5,11
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Efraim jest uciskany i pokruszony sądem, gdyż chętnie chodził za rozkazem ludzkim.Księga Ozeasza 5,11
American Standard Version
Ephraim is oppressed, he is crushed in judgment; because he was content to walk after [man`s] command.Księga Ozeasza 5,11
Clementine Vulgate
Calumniam patiens est Ephraim, fractus judicio,quoniam cpit abire post sordes.Księga Ozeasza 5,11
King James Version
Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly walked after the commandment.Księga Ozeasza 5,11
Young's Literal Translation
Oppressed is Ephraim, broken in judgment, When he pleased he went after the command.Księga Ozeasza 5,11
World English Bible
Ephraim is oppressed, he is crushed in judgment; because he was content to walk after [man's] command.Księga Ozeasza 5,11
Westminster Leningrad Codex
עָשׁוּק אֶפְרַיִם רְצוּץ מִשְׁפָּט כִּי הֹואִיל הָלַךְ אַחֲרֵי־צָו׃Księga Ozeasza 5,11