„ze czterdzieścią podstawków srebrnych. Dwa podstawki pod jednę deszczkę kładziono z obu stron węgłów, gdzie się fugowania boków na węgłach kończą.”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Wyjścia 36,24

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Ozeasza 4,16

Biblia Warszawska

Jeżeli Izrael znarowił się jak krowa narowista, to czy Pan ma ich paść jak jagnię na rozległej łące?
Księga Ozeasza 4,16

Biblia Brzeska

Abowiem Izrael stał się odpornym jako jałowica nieokrócona, a wszakoż je Pan paść będzie, jako barana na równinach.
Księga Ozeasza 4,16

Biblia Gdańska (1632)

Bo Izrael jest nieokrócony jako jałowica nieokrócona: zaprawdę Pan ich paść będzie, jako baranki na przestrzeństwie.
Ozeasz 4,16

Biblia Gdańska (1881)

Bo Izrael jest nieokrócony jako jałowica nieokrócona: zaprawdę Pan ich paść będzie, jako baranki na przestrzeństwie.
Ozeasz 4,16

Biblia Tysiąclecia

Izrael oporny jak krowa narowista - jakże go Pan paść może niby jagnię na rozległej niwie?
Księga Ozeasza 4,16

Biblia Jakuba Wujka

Bo jako krowa gżąca się wystąpił Izrael; teraz będzie je PAn pasł jako baranka na przestrzeństwie.
Księga Ozeasza 4,16

Nowa Biblia Gdańska

Bo Israel stał się krnąbrny niczym krnąbrna jałówka; lecz WIEKUISTY będzie ich pasł jak baranka na przestronnej niwie.
Księga Ozeasza 4,16

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Izrael bowiem jest nieujarzmiony jak narowista jałówka. Zaprawdę, PAN będzie ich paść jak jagnię na rozległym miejscu.
Księga Ozeasza 4,16

American Standard Version

For Israel hath behaved himself stubbornly, like a stubborn heifer: now will Jehovah feed them as a lamb in a large place.
Księga Ozeasza 4,16

Clementine Vulgate

Quoniam sicut vacca lasciviens declinavit Isral ;nunc pascet eos Dominus, quasi agnum in latitudine.
Księga Ozeasza 4,16

King James Version

For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place.
Księga Ozeasza 4,16

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

For as a refractory heifer hath Israel turned aside, Now doth Jehovah feed them as a lamb in a large place.
Księga Ozeasza 4,16

World English Bible

For Israel has behaved himself stubbornly, like a stubborn heifer: now will Yahweh feed them as a lamb in a large place.
Księga Ozeasza 4,16

Westminster Leningrad Codex

כִּי כְּפָרָה סֹרֵרָה סָרַר יִשְׂרָאֵל עַתָּה יִרְעֵם יְהוָה כְּכֶבֶשׂ בַּמֶּרְחָב׃
Księga Ozeasza 4,16
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić