„Trąbcie w trąbę na Syonie, a krzyczcie na świętej górze mojej! niechaj zadrżą wszyscy obywatele ziemi; bo przychodzi dzień Pański, bo już bliski jest;”

Biblia Gdańska (1881): Joel 2,1

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Ozeasza 12,9

Biblia Warszawska

Efraim rzekł: Przecież wzbogaciłem się, zdobyłem dla siebie bogactwa. Lecz z całego jego dorobku nic mu nie pozostanie z powodu winy, której się dopuścił.
Księga Ozeasza 12,9

Biblia Brzeska

Jaciem jest Pan, Bóg twój, jakoż jeszcze wnet z ziemie egiptskiej, jeszczeć dam mieszkanie w przybytkoch jako czasu uroczystych świąt.
Księga Ozeasza 12,9

Biblia Gdańska (1632)

Alem Ja jest Panem, Bogiem twoim, od wyjścia z ziemi Egipskiej; jeszczeć dopuszczę mieszkać w namiotach, jako za dni uroczystych świąt;
Ozeasz 12,9

Biblia Gdańska (1881)

Alem Ja jest Panem, Bogiem twoim, od wyjścia z ziemi Egipskiej; jeszczeć dopuszczę mieszkać w namiotach, jako za dni uroczystych świąt;
Ozeasz 12,9

Biblia Tysiąclecia

Powiedział Efraim: Stałem się bogaty i zgromadziłem dla siebie majątek - lecz z jego pracy nic nie pozostanie z powodu grzechów przezeń popełnionych.
Księga Ozeasza 12,9

Biblia Jakuba Wujka

A ja PAN Bóg twój z ziemie Egipskiej, jeszcze cię posadzę w namieciech jako za dni uroczystego święta.
Księga Ozeasza 12,9

Nowa Biblia Gdańska

A Efraim mówi: Zaiste, wzbogaciłem się, zdobyłem sobie dostatek; we wszystkich moich dorobkach nie znajdą przy mnie niesprawiedliwej winy.
Księga Ozeasza 12,9

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Jednak ja jestem PAN, twój Bóg, od wyjścia z ziemi Egiptu. Jeszcze sprawię, że będziecie mieszkać w namiotach, jak za dni uroczystych świąt.
Księga Ozeasza 12,9

American Standard Version

But I am Jehovah thy God from the land of Egypt; I will yet again make thee to dwell in tents, as in the days of the solemn feast.
Księga Ozeasza 12,9

Clementine Vulgate

Et ego Dominus Deus tuus ex terra gypti :adhuc sedere te faciam in tabernaculis, sicut in diebus festivitatis.
Księga Ozeasza 12,9

King James Version

And I that am the LORD thy God from the land of Egypt will yet make thee to dwell in tabernacles, as in the days of the solemn feast.
Księga Ozeasza 12,9

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And I -- Jehovah thy God from the land of Egypt, Again do I turn thee back into tents, As in the days of the appointed time.
Księga Ozeasza 12,9

World English Bible

But I am Yahweh your God from the land of Egypt; I will yet again make you to dwell in tents, as in the days of the solemn feast.
Księga Ozeasza 12,9

Westminster Leningrad Codex

וַיֹּאמֶר אֶפְרַיִם אַךְ עָשַׁרְתִּי מָצָאתִי אֹון לִי כָּל־יְגִיעַי לֹא יִמְצְאוּ־לִי עָוֹן אֲשֶׁר־חֵטְא׃
Księga Ozeasza 12,9
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić