„ani jako panujący nad księżą, ale wzormi będąc trzody z chuci.”

Biblia Jakuba Wujka: 1 List św. Piotra 5,3

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Ozeasza 12,7

Biblia Warszawska

Lecz ty nawróć się do swojego Boga, przestrzegaj miłości i prawa i zawsze ufaj swojemu Bogu!
Księga Ozeasza 12,7

Biblia Brzeska

Aleś ty jest kupiec, w którego ręku zdradliwe są szale i który gwałt rad czyni.
Księga Ozeasza 12,7

Biblia Gdańska (1632)

Kupcem jest, w którego ręku są szale fałszywe; gwałt umiłował.
Ozeasz 12,7

Biblia Gdańska (1881)

Kupcem jest, w którego ręku są szale fałszywe; gwałt umiłował.
Ozeasz 12,7

Biblia Tysiąclecia

Ty zaś powróć do Boga swojego - strzeż pilnie miłości i prawa i ufaj twojemu Bogu!
Księga Ozeasza 12,7

Biblia Jakuba Wujka

Chanaan, w ręce jego szala zdradliwa, potwarz umiłował.
Księga Ozeasza 12,7

Nowa Biblia Gdańska

Dlatego ty nawróć się do twojego Boga, przestrzegaj miłosierdzia i sądu; zawsze ufaj tylko twojemu Bogu.
Księga Ozeasza 12,7

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Jest kupcem, w jego ręce jest fałszywa waga, lubi uciskać.
Księga Ozeasza 12,7

American Standard Version

[He is] a trafficker, the balances of deceit are in his hand: he loveth to oppress.
Księga Ozeasza 12,7

Clementine Vulgate

Chanaan, in manu ejus statera dolosa,calumniam dilexit.
Księga Ozeasza 12,7

King James Version

He is a merchant, the balances of deceit are in his hand: he loveth to oppress.
Księga Ozeasza 12,7

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Canaan! in his hand [are] balances of deceit! To oppress he hath loved.
Księga Ozeasza 12,7

World English Bible

[He is] a trafficker, the balances of deceit are in his hand: he loves to oppress.
Księga Ozeasza 12,7

Westminster Leningrad Codex

וְאַתָּה בֵּאלֹהֶיךָ תָשׁוּב חֶסֶד וּמִשְׁפָּט שְׁמֹר וְקַוֵּה אֶל־אֱלֹהֶיךָ תָּמִיד׃
Księga Ozeasza 12,7
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić