Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Ozeasza 11,9
Biblia Warszawska
Nie wyleję mego srogiego gniewu, nie chcę ponownie zniszczyć Efraima, bo Ja jestem Bogiem, a nie człowiekiem, jestem pośród ciebie jako Święty i nie przychodzę, aby niszczyć.Księga Ozeasza 11,9
Biblia Brzeska
Nie będę się sprawował wedle popędliwości mojej; nie obrócę się ku spustoszeniu Efraim, abowiem jestem Bóg, a nie człowiek; święty w pośrzodku ciebie; ani wnidę do miasta.Księga Ozeasza 11,9
Biblia Gdańska (1632)
Nie wykonam gniewu zapalczywości mojej, nie udam się na skażenie Efraima; bom Ja Bóg, a nie człowiek, w pośrodku ciebie święty, i nie przyjdę przeciwko miastu.Ozeasz 11,9
Biblia Gdańska (1881)
Nie wykonam gniewu zapalczywości mojej, nie udam się na skażenie Efraima; bom Ja Bóg, a nie człowiek, w pośrodku ciebie święty, i nie przyjdę przeciwko miastu.Ozeasz 11,9
Biblia Tysiąclecia
Nie chcę, aby wybuchnął płomień mego gniewu i Efraima już więcej nie zniszczę, albowiem Bogiem jestem, nie człowiekiem; pośrodku ciebie jestem Ja - Święty, i nie przychodzę, żeby zatracać.Księga Ozeasza 11,9
Biblia Jakuba Wujka
Nie uczynię zapalczywości gniewu mego, nie wrócę się, abym zagubił Efraim bom ja Bóg, a nie człowiek, w pośrzodku ciebie Święty, a nie wnidę do miasta.Księga Ozeasza 11,9
Nowa Biblia Gdańska
Nie chciałbym spełnić Mojego zapalczywego gniewu, nie chciałbym znowu zniszczyć Efraima; gdyż Ja jestem Bogiem, a nie człowiekiem; Świętym pośród ciebie, zatem nie przyjdę jak wróg.Księga Ozeasza 11,9
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie wykonam zapalczywości swojego gniewu i nie zniszczę Efraima ponownie, bo jestem Bogiem, a nie człowiekiem; Święty pośród ciebie. I nie nadciągnę przeciwko miastu.Księga Ozeasza 11,9
American Standard Version
I will not execute the fierceness of mine anger, I will not return to destroy Ephraim: for I am God, and not man; the Holy One in the midst of thee; and I will not come in wrath.Księga Ozeasza 11,9
Clementine Vulgate
Non faciam furorem ir me ;non convertar ut disperdam Ephraim,quoniam Deus ego, et non homo ;in medio tui sanctus,et non ingrediar civitatem.Księga Ozeasza 11,9
King James Version
I will not execute the fierceness of mine anger, I will not return to destroy Ephraim: for I am God, and not man; the Holy One in the midst of thee: and I will not enter into the city.Księga Ozeasza 11,9
Young's Literal Translation
I do not the fierceness of My anger, I turn not back to destroy Ephraim, For God I [am], and not a man. In thy midst the Holy One, and I enter not in enmity,Księga Ozeasza 11,9
World English Bible
I will not execute the fierceness of my anger, I will not return to destroy Ephraim: for I am God, and not man; the Holy One in the midst of you; and I will not come in wrath.Księga Ozeasza 11,9
Westminster Leningrad Codex
לֹא אֶעֱשֶׂה חֲרֹון אַפִּי לֹא אָשׁוּב לְשַׁחֵת אֶפְרָיִם כִּי אֵל אָנֹכִי וְלֹא־אִישׁ בְּקִרְבְּךָ קָדֹושׁ וְלֹא אָבֹוא בְּעִיר׃Księga Ozeasza 11,9