„Ani będziesz stał na rozstaniach, abyś zabijał tych, co uciekali, ani zawrzesz pozostałych jego w dzień ucisku.”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Abdiasza 1,14

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Ozeasza 11,9

Biblia Warszawska

Nie wyleję mego srogiego gniewu, nie chcę ponownie zniszczyć Efraima, bo Ja jestem Bogiem, a nie człowiekiem, jestem pośród ciebie jako Święty i nie przychodzę, aby niszczyć.
Księga Ozeasza 11,9

Biblia Brzeska

Nie będę się sprawował wedle popędliwości mojej; nie obrócę się ku spustoszeniu Efraim, abowiem jestem Bóg, a nie człowiek; święty w pośrzodku ciebie; ani wnidę do miasta.
Księga Ozeasza 11,9

Biblia Gdańska (1632)

Nie wykonam gniewu zapalczywości mojej, nie udam się na skażenie Efraima; bom Ja Bóg, a nie człowiek, w pośrodku ciebie święty, i nie przyjdę przeciwko miastu.
Ozeasz 11,9

Biblia Gdańska (1881)

Nie wykonam gniewu zapalczywości mojej, nie udam się na skażenie Efraima; bom Ja Bóg, a nie człowiek, w pośrodku ciebie święty, i nie przyjdę przeciwko miastu.
Ozeasz 11,9

Biblia Tysiąclecia

Nie chcę, aby wybuchnął płomień mego gniewu i Efraima już więcej nie zniszczę, albowiem Bogiem jestem, nie człowiekiem; pośrodku ciebie jestem Ja - Święty, i nie przychodzę, żeby zatracać.
Księga Ozeasza 11,9

Biblia Jakuba Wujka

Nie uczynię zapalczywości gniewu mego, nie wrócę się, abym zagubił Efraim bom ja Bóg, a nie człowiek, w pośrzodku ciebie Święty, a nie wnidę do miasta.
Księga Ozeasza 11,9

Nowa Biblia Gdańska

Nie chciałbym spełnić Mojego zapalczywego gniewu, nie chciałbym znowu zniszczyć Efraima; gdyż Ja jestem Bogiem, a nie człowiekiem; Świętym pośród ciebie, zatem nie przyjdę jak wróg.
Księga Ozeasza 11,9

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Nie wykonam zapalczywości swojego gniewu i nie zniszczę Efraima ponownie, bo jestem Bogiem, a nie człowiekiem; Święty pośród ciebie. I nie nadciągnę przeciwko miastu.
Księga Ozeasza 11,9

American Standard Version

I will not execute the fierceness of mine anger, I will not return to destroy Ephraim: for I am God, and not man; the Holy One in the midst of thee; and I will not come in wrath.
Księga Ozeasza 11,9

Clementine Vulgate

Non faciam furorem ir me ;non convertar ut disperdam Ephraim,quoniam Deus ego, et non homo ;in medio tui sanctus,et non ingrediar civitatem.
Księga Ozeasza 11,9

King James Version

I will not execute the fierceness of mine anger, I will not return to destroy Ephraim: for I am God, and not man; the Holy One in the midst of thee: and I will not enter into the city.
Księga Ozeasza 11,9

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

I do not the fierceness of My anger, I turn not back to destroy Ephraim, For God I [am], and not a man. In thy midst the Holy One, and I enter not in enmity,
Księga Ozeasza 11,9

World English Bible

I will not execute the fierceness of my anger, I will not return to destroy Ephraim: for I am God, and not man; the Holy One in the midst of you; and I will not come in wrath.
Księga Ozeasza 11,9

Westminster Leningrad Codex

לֹא אֶעֱשֶׂה חֲרֹון אַפִּי לֹא אָשׁוּב לְשַׁחֵת אֶפְרָיִם כִּי אֵל אָנֹכִי וְלֹא־אִישׁ בְּקִרְבְּךָ קָדֹושׁ וְלֹא אָבֹוא בְּעִיר׃
Księga Ozeasza 11,9
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić