Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Ozeasza 10,15
Biblia Warszawska
Taki właśnie los zgotuję wam, domu Izraela, z powodu wielkiego waszego zepsucia; w wojennej zawierusze na pewno zginie król izraelski.Księga Ozeasza 10,15
Biblia Brzeska
Takci i wam uczyni w Betel dla złościwej nieprawości waszej, król izraelski z poranku wycięt będzie.Księga Ozeasza 10,15
Biblia Gdańska (1632)
Oto tak wam uczyni Betel dla wielkiej złości waszej; król Izraelski na świtaniu do szczętu zgładzony będzie.Ozeasz 10,15
Biblia Gdańska (1881)
Oto tak wam uczyni Betel dla wielkiej złości waszej; król Izraelski na świtaniu do szczętu zgładzony będzie.Ozeasz 10,15
Biblia Tysiąclecia
Tak ci uczynię, domu Izraela; za twoją złość niezmierzoną: zginie na zawsze król Izraela.Księga Ozeasza 10,15
Nowa Biblia Gdańska
Tak wam uczynę, Domu Boga; dlatego, że jesteście na wskroś niegodziwi! Podczas świtania zniknie król Israela!Księga Ozeasza 10,15
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oto tak wam uczyni Betel z powodu waszej wielkiej niegodziwości. Król Izraela o świcie zostanie doszczętnie zgładzony.Księga Ozeasza 10,15
American Standard Version
So shall Beth-el do unto you because of your great wickedness: at daybreak shall the king of Israel be utterly cut off.Księga Ozeasza 10,15
King James Version
So shall Bethel do unto you because of your great wickedness: in a morning shall the king of Israel utterly be cut off.Księga Ozeasza 10,15
Young's Literal Translation
Thus hath Beth-El done to you, Because of the evil of your wickedness, In the dawn cut off utterly is a king of Israel!Księga Ozeasza 10,15
World English Bible
So shall Bethel do to you because of your great wickedness: at daybreak shall the king of Israel be utterly cut off.Księga Ozeasza 10,15
Westminster Leningrad Codex
כָּכָה עָשָׂה לָכֶם בֵּית־אֵל מִפְּנֵי רָעַת רָעַתְכֶם בַּשַּׁחַר נִדְמֹה נִדְמָה מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל׃Księga Ozeasza 10,15