Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Nehemiasza 7,5
Biblia Warszawska
Wtedy mój Bóg natchnął mnie, aby zgromadzić przedniejszych i naczelników, i lud, celem ujęcia ich w spisie rodowodów. Odkryłem przy tym księgę rodowodów pierwszych repatriantów, gdzie znalazłem taki zapis:Księga Nehemiasza 7,5
Biblia Brzeska
Podał k temu Bóg mój do serca mego, abych zebrał przedniejsze i przełożone i lud pospolity, żeby podług narodów swych obliczeni byli. Nalazłem też i księgi narodu onych, którzy przedtym przyszli i nalazłem w nich ten spisek.Księga Nehemiasza 7,5
Biblia Gdańska (1632)
Przetoż podał Bóg mój do serca mego, abym zebrał przedniejszych, i przełożonych, i lud, aby byli obliczeni podług rodzaju. I znalazłem księgi rodu tych, którzy się tu najpierwej przyprowadzili, i znalazłem w nich to opisanie.Nehemijaszowa 7,5
Biblia Gdańska (1881)
Przetoż podał Bóg mój do serca mego, abym zebrał przedniejszych, i przełożonych, i lud, aby byli obliczeni podług rodzaju. I znalazłem księgi rodu tych, którzy się tu najpierwej przyprowadzili, i znalazłem w nich to opisanie.Nehemijaszowa 7,5
Biblia Tysiąclecia
Mój Bóg mnie natchnął, abym zebrał możnych, zwierzchników i lud celem spisania rodów. Wtedy znalazłem księgę metrykalną z napisem ⟨Pierwsi, którzy wrócili⟩. I znalazłem w niej taki zapis:Księga Nehemiasza 7,5
Biblia Jakuba Wujka
A Bóg podał do serca mego i zebrałem przedniejsze i urzędniki, i lud pospolity, abych je policzył: i nalazłem księgi liczby onych, którzy byli pierwej przyszli, i nalazło się w nich napisano:Księga Nehemiasza 7,5
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego Bóg podał do mego serca, bym zebrał przedniejszych, przełożonych i lud, i zostali umieszczeni w spisie. Zatem znalazłem zwoje rodowe pierwszych repatriantów oraz znalazłem w nich rejestry.Księga Nehemiasza 7,5
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I mój Bóg położył mi na sercu, abym zebrał dostojników, przełożonych i lud, aby zostali spisani według rodowodów. Wtedy znalazłem księgę rodowodów tych, którzy pierwsi powrócili, a znalazłem w niej taki zapis.Księga Nehemiasza 7,5
American Standard Version
And my God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found the book of the genealogy of them that came up at the first, and I found written therein:Księga Nehemiasza 7,5
Clementine Vulgate
Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos : et inveni librum census eorum qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.Księga Nehemiasza 7,5
King James Version
And my God put into mine heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them which came up at the first, and found written therein,Księga Nehemiasza 7,5
Young's Literal Translation
and my God putteth it unto my heart, and I gather the freeman, and the prefects, and the people, for the genealogy, and I find a book of the genealogy of those coming up at the beginning, and I find written in it: --Księga Nehemiasza 7,5
World English Bible
My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found written therein:Księga Nehemiasza 7,5
Westminster Leningrad Codex
וַיִּתֵּן אֱלֹהַי אֶל־לִבִּי וָאֶקְבְּצָה אֶת־הַחֹרִים וְאֶת־הַסְּגָנִים וְאֶת־הָעָם לְהִתְיַחֵשׂ וָאֶמְצָא סֵפֶר הַיַּחַשׂ הָעֹולִים בָּרִאשֹׁונָה וָאֶמְצָא כָּתוּב בֹּו׃ פKsięga Nehemiasza 7,5