Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Micheasza 5,6
Biblia Warszawska
Potem będzie resztka Jakuba wśród wielu ludów jak rosa, która pochodzi od Pana, jak obfite deszcze na zieleń, która nie czeka na ludzi ani nie pokłada nadziei w synach ludzkich.Księga Micheasza 5,6
Biblia Brzeska
Spustoszą ziemię assyryjską mieczem, a ziemie Nemrotowę broniami swemu. A on wybawi nas, gdy Assyryjanin przyjdzie do ziemie naszej, a będzie deptał granice nasze.Księga Micheasza 5,6
Biblia Gdańska (1632)
Ci wypasą ziemię Assyryjską mieczem, i ziemię Nimrodową w granicach ich; a tak wyrwie nas Assyryjczykowi, gdy przyciągnie do ziemi naszej, i gdy będzie deptał granicę nasze.Micheasz 5,6
Biblia Gdańska (1881)
Ci wypasą ziemię Assyryjską mieczem, i ziemię Nimrodową w granicach ich; a tak wyrwie nas Assyryjczykowi, gdy przyciągnie do ziemi naszej, i gdy będzie deptał granicę nasze.Micheasz 5,6
Biblia Tysiąclecia
Wówczas będzie Reszta Jakuba wśród wielu ludów jak rosa [zesłana] przez Pana, jak obfity deszcz na trawę, które nie pokładają nadziei w człowieku ani się na synów ludzkich nie oglądają.Księga Micheasza 5,6
Biblia Jakuba Wujka
I będą paść ziemię Assur mieczem i ziemię Nemrodowę włóczniami jej. I wyzwoli od Assura, gdy wnidzie do ziemie naszej i gdy deptać będzie po granicach naszych.Księga Micheasza 5,6
Nowa Biblia Gdańska
A szczątek Jakóba będzie pośród licznych narodów jak rosa od WIEKUISTEGO, jak obfite deszcze na zieleń, co nie czekają na człowieka, ani się nie oglądają na ludzkich synów.Księga Micheasza 5,6
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ci ogołocą ziemię Asyrii mieczem i ziemię Nimroda na jej granicach. W ten sposób wybawi nas od Asyryjczyka, gdy nadciągnie do naszej ziemi i gdy będzie stąpał w naszych granicach.Księga Micheasza 5,6
American Standard Version
And they shall waste the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod in the entrances thereof: and he shall deliver us from the Assyrian, when he cometh into our land, and when he treadeth within our border.Księga Micheasza 5,6
Clementine Vulgate
et pascent terram Assur in gladio,et terram Nemrod in lanceis ejus,et liberabit ab Assur cum venerit in terram nostram,et cum calcaverit in finibus nostris.Księga Micheasza 5,6
King James Version
And they shall waste the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod in the entrances thereof: thus shall he deliver us from the Assyrian, when he cometh into our land, and when he treadeth within our borders.Księga Micheasza 5,6
Young's Literal Translation
And they have afflicted the land of Asshur with the sword, And the land of Nimrod at its openings, And he hath delivered from Asshur when he doth come into our land, And when he treadeth in our borders.Księga Micheasza 5,6
World English Bible
They shall waste the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod in the entrances of it: and he shall deliver us from the Assyrian, when he comes into our land, and when he treads within our border.Księga Micheasza 5,6
Westminster Leningrad Codex
וְהָיָה ׀ שְׁאֵרִית יַעֲקֹב בְּקֶרֶב עַמִּים רַבִּים כְּטַל מֵאֵת יְהוָה כִּרְבִיבִים עֲלֵי־עֵשֶׂב אֲשֶׁר לֹא־יְקַוֶּה לְאִישׁ וְלֹא יְיַחֵל לִבְנֵי אָדָם׃Księga Micheasza 5,6