Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Kaznodziei Salomona 7,10
Biblia Warszawska
Nie mów: Jak to jest, że dawne czasy były lepsze, niż obecne? Bo to nie jest mądre pytanie.Księga Kaznodziei Salomona 7,10
Biblia Brzeska
Nie bądź skwapliwym ku gniewu, abowiem gniew zawżdy jest w zanadrzu szalonych.Księga Kaznodziei Salomona 7,10
Biblia Gdańska (1632)
Nie mów: Cóż to jest, że dni pierwsze lepsze były, niż teraźniejsze? Bobyś się o tem nie mądrze pytał.Kaznodziei Salomona 7,10
Biblia Gdańska (1881)
Nie mów: Cóż to jest, że dni pierwsze lepsze były, niż teraźniejsze? Bobyś się o tem nie mądrze pytał.Kaznodziei Salomona 7,10
Biblia Tysiąclecia
Nie mów: Jak się to dzieje, że dawne dni były lepsze niż obecne? - Bo nieroztropnie o to się pytasz.Księga Koheleta 7,10
Biblia Jakuba Wujka
Nie bądź ku zagniewaniu prędki: bo gniew w zanadrzu głupiego odpoczywa.Księga Koheleta 7,10
Nowa Biblia Gdańska
Nie mów: Co to się stało, że dni dawniejsze były lepsze niż obecne? Bo nie z mądrości o to pytasz.Księga Koheleta 7,10
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie mów: Jak to jest, że dawne dni były lepsze niż te obecne? Bo niemądrze byś o to pytał.Księga Kaznodziei 7,10
American Standard Version
Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not inquire wisely concerning this.Księga Koheleta 7,10
Clementine Vulgate
Ne sis velox ad irascendum,quia ira in sinu stulti requiescit.Księga Koheleta 7,10
King James Version
Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not enquire wisely concerning this.Księga Koheleta 7,10
Young's Literal Translation
Say not thou, `What was it, That the former days were better than these?` For thou hast not asked wisely of this.Księga Koheleta 7,10
World English Bible
Don't say, "Why were the former days better than these?" For you do not ask wisely about this.Księga Koheleta 7,10
Westminster Leningrad Codex
אַל־תֹּאמַר מֶה הָיָה שֶׁהַיָּמִים הָרִאשֹׁנִים הָיוּ טֹובִים מֵאֵלֶּה כִּי לֹא מֵחָכְמָה שָׁאַלְתָּ עַל־זֶה׃Księga Kaznodziei Salomona 7,10