„Żony wasze, dziatki i bydła wasze zostaną w ziemi, którą wam dał Mojżesz z tę tu stronę Jordanu, ale wy pójdziecie zbrojni przed bracią waszą ile jest miedzy wami godnych ku bojowi, a będziecie im na pomocy.”

Biblia Brzeska: Księga Jozuego 1,14

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Kaznodziei Salomona 5,7

Biblia Warszawska

Jeżeli widzisz, że w kraju ubogi jest gnębiony i że prawo i sprawiedliwość są gwałcone, nie dziw się temu, bo nad wysokim czuwa wyższy, a jeszcze wyższy nad tamtymi.
Księga Kaznodziei Salomona 5,7

Biblia Brzeska

Jesli widzisz gwałtowne uciśnienie ubożuchnego i gwałt w sądzie i w sprawiedliwości na ziemi, nie dziwujże się takowej sprawie; abowiem wysokiego urzędu wyższy dogląda, a jeszcze są wyższy nad tymi.
Księga Kaznodziei Salomona 5,7

Biblia Gdańska (1632)

Jeźli ucisk ubogiego, i zatrzymanie sądu i sprawiedliwości ujrzysz w której krainie, nie dziwuj się temu; bo wyższy wysokiego upatruje, a jeszcze wyżsi są nad nimi.
Kaznodziei Salomona 5,7

Biblia Gdańska (1881)

Jeźli ucisk ubogiego, i zatrzymanie sądu i sprawiedliwości ujrzysz w której krainie, nie dziwuj się temu; bo wyższy wysokiego upatruje, a jeszcze wyżsi są nad nimi.
Kaznodziei Salomona 5,7

Biblia Tysiąclecia

Gdy widzisz ucisk biednego i pogwałcenie prawa i sprawiedliwości w kraju, nie dziw się temu, bo nad wysokim czuwa wyższy, a jeszcze wyżsi nad oboma.
Księga Koheleta 5,7

Biblia Jakuba Wujka

Jeśli ujźrzysz potwarzy na ubogie ludzi i gwałtowne sądy, i wywrócenie sprawiedliwości w krainie, nie dziwujże się takowej sprawie: bo nad wysokiego jest wyższy drugi, a nad te jeszcze są drudzy zwierzchniejszy,
Księga Koheleta 5,7

Nowa Biblia Gdańska

Gdy zobaczysz w jakiejś krainie zgnębienie ubogiego, pogwałcenie prawa i sprawiedliwości - niech cię ta rzecz nie dziwi; gdyż jest wyższy urzędnik nad wysokim - ten, który czyha, i inni wysocy nad nimi.
Księga Koheleta 5,7

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Gdzie bowiem jest wiele snów, tam też wiele słów i marności. Ale ty bój się Boga.
Księga Kaznodziei 5,7

American Standard Version

For in the multitude of dreams there are vanities, and in many words: but fear thou God.
Księga Koheleta 5,7

Clementine Vulgate

[Si videris calumnias egenorum, et violenta judicia,et subverti justitiam in provincia,non mireris super hoc negotio :quia excelso excelsior est alius,et super hos quoque eminentiores sunt alii ;
Księga Koheleta 5,7

King James Version

For in the multitude of dreams and many words there are also divers vanities: but fear thou God.
Księga Koheleta 5,7

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

For, in the abundance of dreams both vanities and words abound; but fear thou God.
Księga Koheleta 5,7

World English Bible

For in the multitude of dreams there are vanities, and in many words: but you must fear God.
Księga Koheleta 5,7

Westminster Leningrad Codex

אִם־עֹשֶׁק רָשׁ וְגֵזֶל מִשְׁפָּט וָצֶדֶק תִּרְאֶה בַמְּדִינָה אַל־תִּתְמַהּ עַל־הַחֵפֶץ כִּי גָבֹהַּ מֵעַל גָּבֹהַּ שֹׁמֵר וּגְבֹהִים עֲלֵיהֶם׃
Księga Kaznodziei Salomona 5,7
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić