„Syna też swego przeniósł przez ogień. Przestrzegając czasów i czarując, naczynił sobie czarnoksiężników i guślników, dopuszczając się rozmaitych złości przed Panem, a wzruszając go ku gniewu.”

Biblia Brzeska: 2 Księga Królewska 21,6

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Kaznodziei Salomona 1,11

Biblia Warszawska

Nie pamięta się o tych, którzy byli poprzednio, ani o tych, którzy będą potem; także o nich nie będą pamiętali ci, którzy po nich przyjdą.
Księga Kaznodziei Salomona 1,11

Biblia Brzeska

Nie masz-ci pamiątki rzeczam pierwszym i też tem, które będą pośledniejsze, ani o nich wspomioną ci, którzy potym nastaną.
Księga Kaznodziei Salomona 1,11

Biblia Gdańska

Niemasz pamiątki pierwszych rzeczy; także też i potomnych, które będą, nie będzie pamiątki u tych, którzy potem nastaną.
Kaznodziei Salomona 1,11

Biblia Tysiąclecia

Nie ma pamięci o tych, co dawniej żyli, ani też o tych, co będą kiedyś żyli, nie będzie wspomnienia u tych, co będą potem.
Księga Koheleta 1,11

Biblia Jakuba Wujka

Nie masz pamięci pierwszych rzeczy; ale ani tych, które potym będą, nie będzie pamiątki u tych, którzy na końcu będą.
Księga Koheleta 1,11

Nowa Biblia Gdańska

Nie ma pamięci o poprzednich czasach; ani u tych, co później przyjdą, nie będzie pamięci o późniejszych - tych, które nastaną.
Księga Koheleta 1,11

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Nie ma pamięci o dawnych rzeczach; także o tych, które będą, nie będzie pamięci u tych, którzy potem nastaną.
Księga Kaznodziei 1,11

American Standard Version

There is no remembrance of the former [generations]; neither shall there be any remembrance of the latter [generations] that are to come, among those that shall come after.
Księga Koheleta 1,11

Clementine Vulgate

Non est priorum memoria ;sed nec eorum quidem qu postea futura sunterit recordatio apud eos qui futuri sunt in novissimo.]
Księga Koheleta 1,11

King James Version

There is no remembrance of former things; neither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after.
Księga Koheleta 1,11

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

There is not a remembrance of former [generations]; and also of the latter that are, there is no remembrance of them with those that are at the last.
Księga Koheleta 1,11

World English Bible

There is no memory of the former; neither shall there be any memory of the latter that are to come, among those that shall come after.
Księga Koheleta 1,11

Westminster Leningrad Codex

אֵין זִכְרֹון לָרִאשֹׁנִים וְגַם לָאַחֲרֹנִים שֶׁיִּהְיוּ לֹא־יִהְיֶה לָהֶם זִכָּרֹון עִם שֶׁיִּהְיוּ לָאַחֲרֹנָה׃ פ
Księga Kaznodziei Salomona 1,11
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić