Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Joela 3,10
Biblia Warszawska
Bo wy zabraliście moje srebro i złoto, a drogocenne moje klejnoty wzięliście do swoich świątyń.Księga Joela 3,10
Biblia Brzeska
Dajcie robić miecze z lemieszów waszych, a oszczepy z kos waszych, teraz nich rzecze mdły: Jestem mocny.Księga Joela 3,10
Biblia Gdańska (1632)
Przekujcie lemiesze wasze na miecze, a kosy wasze na oszczepy; kto słaby, niech rzecze: Mocnym ja.Joel 3,10
Biblia Gdańska (1881)
Przekujcie lemiesze wasze na miecze, a kosy wasze na oszczepy; kto słaby, niech rzecze: Mocnym ja.Joel 3,10
Biblia Jakuba Wujka
Potłuczcie pługi wasze na miecze, a motyki wasze na włócznie. Słaby niech mówi: Żem ja mocny.Księga Joela 3,10
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przekujcie wasze lemiesze na miecze, a wasze sierpy na oszczepy; kto słaby, niech powie: Jestem silny.Księga Joela 3,10
American Standard Version
Beat your plowshares into swords, and your pruning-hooks into spears: let the weak say, I am strong.Księga Joela 3,10
Clementine Vulgate
Concidite aratra vestra in gladios,et ligones vestros in lanceas.Infirmus dicat : Quia fortis ego sum.Księga Joela 3,10
King James Version
Beat your plowshares into swords, and your pruninghooks into spears: let the weak say, I am strong.Księga Joela 3,10
Young's Literal Translation
Beat your ploughshares to swords, And your pruning-hooks to javelins, Let the weak say, `I [am] mighty.`Księga Joela 3,10
World English Bible
Beat your plowshares into swords, And your pruning hooks into spears. Let the weak say, "I am strong."Księga Joela 3,10