„Przez wiarę nie zginęła nierządnica Rachab wraz z nieposłusznymi, bo przyjęła przyjaźnie wywiadowców.”

Biblia Warszawska: List do Hebrajczyków 11,31

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Joela 2,26

Biblia Warszawska

Wtedy będziecie jeść obficie i nasycicie się, i wysławiać będziecie imię Pana, swojego Boga, który dokonał u was cudów, i mój lud nigdy nie zazna wstydu.
Księga Joela 2,26

Biblia Brzeska

Będziecie tedy jeść, a będziecie nasyceni i uczyńcie chwałę imieniowi Pana, Boga waszego, który z wami uczynił takowe dziwy, a przetoż lud mój na wieki pohańbion nie będzie.
Księga Joela 2,26

Biblia Gdańska (1632)

Tedy jedząc jeść będziecie, a nasyceni będąc chwalić będziecie imię Pana, Boga swego, który uczynił z wami dziwne rzeczy, i nie będzie pohańbiony lud mój na wieki.
Joel 2,26

Biblia Gdańska (1881)

Tedy jedząc jeść będziecie, a nasyceni będąc chwalić będziecie imię Pana, Boga swego, który uczynił z wami dziwne rzeczy, i nie będzie pohańbiony lud mój na wieki.
Joel 2,26

Biblia Tysiąclecia

Wówczas naprawdę będziecie mogli najeść się do sytości i chwalić będziecie imię Pana Boga waszego, który uczynił wam dziwne rzeczy, a lud mój nigdy nie będzie pohańbiony.
Księga Joela 2,26

Biblia Jakuba Wujka

A tak jedząc jeść będziecie i najecie się a chwalić będziecie imię PANA Boga waszego, który uczynił dziwy z wami, a nie zawstydzi się lud mój na wieki.
Księga Joela 2,26

Nowa Biblia Gdańska

Będziecie jedli, posilając się i nasycając, oraz będziecie chwalić Imię waszego Boga, WIEKUISTEGO, który dokonał dla was cudów. A Mój lud nie będzie już pohańbiony na wieki.
Księga Joela 2,26

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wtedy będziecie jeść obficie i będziecie nasyceni; będziecie chwalić imię PANA, swego Boga, który uczynił wam cudowne rzeczy, a mój lud nigdy nie będzie pohańbiony.
Księga Joela 2,26

American Standard Version

And ye shall eat in plenty and be satisfied, and shall praise the name of Jehovah your God, that hath dealt wondrously with you; and my people shall never be put to shame.
Księga Joela 2,26

Clementine Vulgate

Et comedetis vescentes, et saturabimini ;et laudabitis nomen Domini Dei vestri,qui fecit mirabilia vobiscum ;et non confundetur populus meus in sempiternum.
Księga Joela 2,26

King James Version

And ye shall eat in plenty, and be satisfied, and praise the name of the LORD your God, that hath dealt wondrously with you: and my people shall never be ashamed.
Księga Joela 2,26

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And ye have eaten, eating and being satisfied, And have praised the name of Jehovah your God, Who hath dealt with you wonderfully, And not ashamed are My people to the age.
Księga Joela 2,26

World English Bible

You will have plenty to eat, and be satisfied, And will praise the name of Yahweh, your God, Who has dealt wondrously with you; And my people will never again be put to shame.
Księga Joela 2,26

Westminster Leningrad Codex

וַאֲכַלְתֶּם אָכֹול וְשָׂבֹועַ וְהִלַּלְתֶּם אֶת־שֵׁם יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם אֲשֶׁר־עָשָׂה עִמָּכֶם לְהַפְלִיא וְלֹא־יֵבֹשׁוּ עַמִּי לְעֹולָם׃
Księga Joela 2,26
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić