„Aby pocieszone były ich serca, a oni połączeni w miłości zdążali do wszelkiego bogactwa pełnego zrozumienia, do poznania tajemnicy Bożej, to jest Chrystusa,”

Biblia Warszawska: List św. Pawła do Kolosan 2,2

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Joba 14,11

Biblia Warszawska

Jak ubywa wód z morza, jak strumień opada i wysycha,
Księga Joba 14,11

Biblia Brzeska

Jako ginie woda z morza, a rzeka ustawa i wysycha.
Księga Hioba 14,11

Biblia Gdańska (1632)

Jako uchodzą wody z morza, a rzeka opada i wysycha.
Ijobowa 14,11

Biblia Gdańska (1881)

Jako uchodzą wody z morza, a rzeka opada i wysycha.
Ijobowa 14,11

Biblia Tysiąclecia

Wody z morza znikną i rzeki wprzód wyschną doszczętnie -
Księga Hioba 14,11

Biblia Jakuba Wujka

Jako gdyby wody wyszły z morza a rzeka ustawszy wyschła;
Księga Hioba 14,11

Nowa Biblia Gdańska

Jak wody ściekają do morza, a strumień opada i wysycha –
Księga Ijoba 14,11

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Jak ubywa wód z morza i rzeka opada, i wysycha;
Księga Hioba 14,11

American Standard Version

[As] the waters fail from the sea, And the river wasteth and drieth up;
Księga Hioba 14,11

Clementine Vulgate

Quomodo si recedant aqu de mari,et fluvius vacuefactus arescat :
Księga Hioba 14,11

King James Version

As the waters fail from the sea, and the flood decayeth and drieth up:
Księga Hioba 14,11

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Waters have gone away from a sea, And a river becometh waste and dry.
Księga Hioba 14,11

World English Bible

As the waters fail from the sea, And the river wastes and dries up,
Księga Hioba 14,11

Westminster Leningrad Codex

אָזְלוּ־מַיִם מִנִּי־יָם וְנָהָר יֶחֱרַב וְיָבֵשׁ׃
Księga Joba 14,11
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić