Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Joba 11,16
Biblia Warszawska
Wtedy też zapomnisz o udręce i będziesz ją wspominał jak wody, które przepłynęły,Księga Joba 11,16
Biblia Brzeska
Abowiem zapomnisz kłopotu, a nie wspomnisz go więcej jako wody, która upłynie.Księga Hioba 11,16
Biblia Gdańska (1632)
Albowiem zapomnisz kłopotu, a jako wody, które pominęły, wspominać go będziesz.Ijobowa 11,16
Biblia Gdańska (1881)
Albowiem zapomnisz kłopotu, a jako wody, które pominęły, wspominać go będziesz.Ijobowa 11,16
Biblia Tysiąclecia
Cierpienie twe pójdzie w niepamięć, jak deszcz miniony je wspomnisz.Księga Hioba 11,16
Biblia Jakuba Wujka
Zapomnisz też nędze; jako na wody, które upłynęły, wspominać będziesz.Księga Hioba 11,16
Nowa Biblia Gdańska
Tak, wtedy zapomnisz o utrapieniu oraz pomyślisz o Nim jak o powodzi, co przeminęła.Księga Ijoba 11,16
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zapomnisz bowiem o swojej udręce i wspomnisz ją tak jak wody, które przepłynęły.Księga Hioba 11,16
American Standard Version
For thou shalt forget thy misery; Thou shalt remember it as waters that are passed away,Księga Hioba 11,16
Clementine Vulgate
Miseri quoque oblivisceris,et quasi aquarum qu prterierunt recordaberis.Księga Hioba 11,16
King James Version
Because thou shalt forget thy misery, and remember it as waters that pass away:Księga Hioba 11,16
Young's Literal Translation
For thou dost forget misery, As waters passed away thou rememberest.Księga Hioba 11,16
World English Bible
For you shall forget your misery; You shall remember it as waters that are passed away,Księga Hioba 11,16