„Pytam więc: Czy Bóg odrzucił swój lud? Bynajmniej. Przecież i ja jestem Izraelitą, z potomstwa Abrahama, z pokolenia Beniamina.”

Biblia Warszawska: List św. Pawła do Rzymian 11,1

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Joba 10,2

Biblia Warszawska

Powiem Bogu: Nie potępiaj mnie! Objaw mi, dlaczego ze mną spór wiedziesz!
Księga Joba 10,2

Biblia Brzeska

Rzekę ku Bogu: Nie potępiajże mię, raczej mię naucz, ocz tak spór ze mną wiedziesz.
Księga Hioba 10,2

Biblia Gdańska (1632)

Rzekę Bogu: Nie potępiajże mię; raczej mi oznajmij, czemu spór ze mną wiedziesz?
Ijobowa 10,2

Biblia Gdańska (1881)

Rzekę Bogu: Nie potępiajże mię; raczej mi oznajmij, czemu spór ze mną wiedziesz?
Ijobowa 10,2

Biblia Tysiąclecia

Nie potępiaj mnie, powiem do Boga. Dlaczego dokuczasz mi, powiedz!
Księga Hioba 10,2

Biblia Jakuba Wujka

Rzeknę Bogu: Nie potępiaj mię: pokaż mi, przecz mię tak sądzisz.
Księga Hioba 10,2

Nowa Biblia Gdańska

Powiem Bogu: Nie potępiaj mnie; powiedz mi, czemu mnie zwalczasz?
Księga Ijoba 10,2

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Powiem Bogu: Nie potępiaj mnie. Oznajmij mi, czemu wiedziesz ze mną spór?
Księga Hioba 10,2

American Standard Version

I will say unto God, Do not condemn me; Show me wherefore thou contendest with me.
Księga Hioba 10,2

Clementine Vulgate

Dicam Deo : Noli me condemnare ;indica mihi cur me ita judices.
Księga Hioba 10,2

King James Version

I will say unto God, Do not condemn me; shew me wherefore thou contendest with me.
Księga Hioba 10,2

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

I say unto God, `Do not condemn me, Let me know why Thou dost strive [with] me.
Księga Hioba 10,2

World English Bible

I will tell God, `Do not condemn me, Show me why you contend with me.
Księga Hioba 10,2

Westminster Leningrad Codex

אֹמַר אֶל־אֱלֹוהַּ אַל־תַּרְשִׁיעֵנִי הֹודִיעֵנִי עַל מַה־תְּרִיבֵנִי׃
Księga Joba 10,2
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić