Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Joba 10,1
Biblia Warszawska
Obrzydło mi życie, toteż puszczę wodze mojej skardze i będę mówił w goryczy mojej duszy.Księga Joba 10,1
Biblia Brzeska
Dusza moja odjęta jest z żywota mego, a przetoż będę mówił przeciwko sobie, a będę mówił w gorzkości dusze mojej.Księga Hioba 10,1
Biblia Gdańska
Tęskni sobie dusza moja w żywocie moim; rozpuszczę przeciw sobie narzekanie moje, a będę mówił w gorzkości duszy mojej.Ijobowa 10,1
Biblia Tysiąclecia
Życie obrzydło mojej duszy, przedstawię Jemu swą sprawę, odezwę się w bólu mej duszy!Księga Hioba 10,1
Biblia Jakuba Wujka
Teskni sobie dusza moja w żywocie moim, puszczę przeciw sobie mowę moję, będę mówił w gorzkości dusze mojej.Księga Hioba 10,1
Nowa Biblia Gdańska
Obrzydziłem sobie me życie, to też swobodnie wyleję moją skargę nad sobą i w goryczy mej duszy będę mówił.Księga Ijoba 10,1
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Moja dusza zmęczona jest życiem; dam upust swemu narzekaniu, będę mówił w goryczy swej duszy.Księga Hioba 10,1
American Standard Version
My soul is weary of my life; I will give free course to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.Księga Hioba 10,1
Clementine Vulgate
[Tdet animam meam vit me ;dimittam adversum me eloquium meum :loquar in amaritudine anim me.Księga Hioba 10,1
King James Version
My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.Księga Hioba 10,1
Young's Literal Translation
My soul hath been weary of my life, I leave off my talking to myself, I speak in the bitterness of my soul.Księga Hioba 10,1
World English Bible
"My soul is weary of my life; I will give free course to my complaint. I will speak in the bitterness of my soul.Księga Hioba 10,1
Westminster Leningrad Codex
נָקְטָה נַפְשִׁי בְּחַיָּי אֶעֶזְבָה עָלַי שִׂיחִי אֲדַבְּרָה בְּמַר נַפְשִׁי׃Księga Joba 10,1