„Podobne jest do zaczynu, który niewiasta wzięła oraz schowała w trzech satonach pszennej mąki, aż wszystko spulchniało.”

Nowa Biblia Gdańska: Dobra Nowina spisana przez Łukasza 13,21

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Jeremiasza 9,24

Biblia Warszawska

Oto idą dni - mówi Pan - w których nawiedzę wszystkich nieobrzezanych mimo obrzezania.
Księga Jeremiasza 9,24

Biblia Brzeska

Ale ten, który się chlubi, niechajże się tylko w tym chlubi, żem ja jest Pan, który czynię miłosierdzie, sąd i sprawiedliwość na ziemi. Abowiem w tym ja sobie rozkoszuję, mówi Pan.
Księga Jeremiasza 9,24

Biblia Gdańska (1632)

Ale w tem niechaj się chlubi, kto się chlubi, że rozumie a zna mię, żem Ja jest Pan, który czynię miłosierdzie, sąd i sprawiedliwość na ziemi; bo mi się to podoba, mówi Pan.
Jeremijasz 9,24

Biblia Gdańska (1881)

Ale w tem niechaj się chlubi, kto się chlubi, że rozumie a zna mię, żem Ja jest Pan, który czynię miłosierdzie, sąd i sprawiedliwość na ziemi; bo mi się to podoba, mówi Pan.
Jeremijasz 9,24

Biblia Tysiąclecia

Oto dni nadejdą - wyrocznia Pana - kiedy nawiedzę wszystkich obrzezanych według ciała;
Księga Jeremiasza 9,24

Biblia Jakuba Wujka

Ale się niech w tym chłubi, który się chłubi, że umie i zna mię, żem ja jest PAN, który czynię miłosierdzie i sąd, i sprawiedliwość na ziemi, bo mi się to podoba, mówi PAN.
Księga Jeremiasza 9,24

Nowa Biblia Gdańska

Oto nadchodzą dni - mówi WIEKUISTY, a doświadczę każdego obrzezanego nieobrzezańca.
Księga Jeremjasza 9,24

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ale kto chce się chlubić, niech się chlubi tym, że rozumie i zna mnie, wie, że ja jestem PAN, który okazuje miłosierdzie, sąd i sprawiedliwość na ziemi. To bowiem mi się podoba, mówi PAN.
Księga Jeremiasza 9,24

American Standard Version

but let him that glorieth glory in this, that he hath understanding, and knoweth me, that I am Jehovah who exerciseth lovingkindness, justice, and righteousness, in the earth: for in these things I delight, saith Jehovah.
Księga Jeremiasza 9,24

Clementine Vulgate

sed in hoc glorietur, qui gloriatur,scire et nosse me,quia ego sum Dominus qui facio misericordiam,et judicium, et justitiam in terra :hc enim placent mihi, ait Dominus.
Księga Jeremiasza 9,24

King James Version

But let him that glorieth glory in this, that he understandeth and knoweth me, that I am the LORD which exercise lovingkindness, judgment, and righteousness, in the earth: for in these things I delight, saith the LORD.
Księga Jeremiasza 9,24

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

But -- in this let the boaster boast himself, In understanding and knowing Me, For I [am] Jehovah, doing kindness, Judgment, and righteousness, in the earth, For in these I have delighted, An affirmation of Jehovah.
Księga Jeremiasza 9,24

World English Bible

but let him who glories glory in this, that he has understanding, and knows me, that I am Yahweh who exercises lovingkindness, justice, and righteousness, in the earth: for in these things I delight, says Yahweh.
Księga Jeremiasza 9,24

Westminster Leningrad Codex

הִנֵּה יָמִים בָּאִים נְאֻם־יְהוָה וּפָקַדְתִּי עַל־כָּל־מוּל בְּעָרְלָה׃
Księga Jeremiasza 9,24
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić