„Zatem rzekła Noemi do dwóch synowych swych: Idźcież, wróćcie się każda do domu matki twojej; niechaj uczyni Pan z wami miłosierdzie, jakoście uczyniły z umarłymi synami moimi i ze mną.”

Biblia Gdańska (1881): Ruty 1,8

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Jeremiasza 9,15

Biblia Warszawska

I rozproszę ich między narodami, których nie znali ani oni, ani ich ojcowie, i poślę za nimi miecz, aż ich wytracę.
Księga Jeremiasza 9,15

Biblia Brzeska

A dlatego Pan zastępów, Bóg izraelski, tak mówi: Oto ja nakarmię piołunem lud ten, a dam im wodę z żółcią.
Księga Jeremiasza 9,15

Biblia Gdańska (1632)

Dlatego tak mówi Pan zastępów, Bóg Izraelski: Oto Ja nakarmię ich, to jest lud ten, piołunem, a napoję ich wodą żółci.
Jeremijasz 9,15

Biblia Gdańska (1881)

Dlatego tak mówi Pan zastępów, Bóg Izraelski: Oto Ja nakarmię ich, to jest lud ten, piołunem, a napoję ich wodą żółci.
Jeremijasz 9,15

Biblia Tysiąclecia

Rozproszę ich między narodami, których nie znają oni ani ich przodkowie, i poślę w ślad za nimi miecz, aż dokonam zupełnej ich zagłady.
Księga Jeremiasza 9,15

Biblia Jakuba Wujka

Przetoż to mówi PAN zastępów, Bóg Izraelski: Oto ja nakarmię ten lud piołynem i napoję je wodą żółci.
Księga Jeremiasza 9,15

Nowa Biblia Gdańska

I rozproszę ich między narodami, których nie znali ani oni, ani ich ojcowie; po czym wyślę za nimi miecz, dopóki ich nie zgładzę.
Księga Jeremjasza 9,15

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Dlatego tak mówi PAN zastępów, Bóg Izraela: Oto nakarmię ich, ten lud, piołunem i napoję ich wodą żółci.
Księga Jeremiasza 9,15

American Standard Version

therefore thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel, Behold, I will feed them, even this people, with wormwood, and give them water of gall to drink.
Księga Jeremiasza 9,15

Clementine Vulgate

idcirco hc dicit Dominus exercituum, Deus Isral :Ecce ego cibabo populum istum absinthio,et potum dabo eis aquam fellis.
Księga Jeremiasza 9,15

King James Version

Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will feed them, even this people, with wormwood, and give them water of gall to drink.
Księga Jeremiasza 9,15

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Therefore, thus said Jehovah of Hosts, God of Israel: Lo, I am causing them -- this people -- to eat wormwood, And I have caused them to drink water of gall,
Księga Jeremiasza 9,15

World English Bible

therefore thus says Yahweh of Hosts, the God of Israel, Behold, I will feed them, even this people, with wormwood, and give them water of gall to drink.
Księga Jeremiasza 9,15

Westminster Leningrad Codex

וַהֲפִצֹותִים בַּגֹּויִם אֲשֶׁר לֹא יָדְעוּ הֵמָּה וַאֲבֹותָם וְשִׁלַּחְתִּי אַחֲרֵיהֶם אֶת־הַחֶרֶב עַד כַּלֹּותִי אֹותָם׃ פ
Księga Jeremiasza 9,15
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić