„A gdy nastał dzień, posłali pretorzy pachołków, mówiąc: Zwolnij tych ludzi.”

Biblia Warszawska: Dzieje Apostolskie 16,35

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Jeremiasza 4,13

Biblia Warszawska

Oto nadchodzi wróg jak chmury, a jego wozy są jak huragan, jego rumaki szybsze niż orły. Biada nam, bo jesteśmy zgubieni!
Księga Jeremiasza 4,13

Biblia Brzeska

Oto wznidzie jako obłok, a wóz jego będzie jako burza, konie jego prędsze niżli orłowie. Biada nam, bo zginęliśmy.
Księga Jeremiasza 4,13

Biblia Gdańska (1632)

Oto występuje jako obłoki, a wozy jego jako wicher, prędsze są niż orły konie jego. Biada nam! bośmy spustoszeni.
Jeremijasz 4,13

Biblia Gdańska (1881)

Oto występuje jako obłoki, a wozy jego jako wicher, prędsze są niż orły konie jego. Biada nam! bośmy spustoszeni.
Jeremijasz 4,13

Biblia Tysiąclecia

Oto nadciąga on niby obłoki, a jak huragan rydwany jego, szybsze niż orły jego konie. Biada nam, bo jesteśmy zgubieni.
Księga Jeremiasza 4,13

Biblia Jakuba Wujka

Oto jako obłok wznidzie a jako burza wozy jego, prędsze niż orłowie konie jego. Biada nam, żeśmy zburzeni!
Księga Jeremiasza 4,13

Nowa Biblia Gdańska

Oto jako chmury nadciąga; jak burza jego zaprzęgi, a jego rumaki szybsze niż orły; biada nam, bowiem jesteśmy zniweczeni!
Księga Jeremjasza 4,13

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Oto nadciągnie jak obłoki, a jego rydwany jak wicher, jego konie są szybsze niż orły. Biada nam, bo jesteśmy spustoszeni.
Księga Jeremiasza 4,13

American Standard Version

Behold, he shall come up as clouds, and his chariots [shall be] as the whirlwind: his horses are swifter than eagles. Woe unto us! for we are ruined.
Księga Jeremiasza 4,13

Clementine Vulgate

Ecce quasi nubes ascendet,et quasi tempestas currus ejus :velociores aquilis equi illius.V nobis, quoniam vastati sumus.
Księga Jeremiasza 4,13

King James Version

Behold, he shall come up as clouds, and his chariots shall be as a whirlwind: his horses are swifter than eagles. Woe unto us! for we are spoiled.
Księga Jeremiasza 4,13

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Lo, as clouds he cometh up, And as a hurricane his chariots, Lighter than eagles have been his horses, Wo to us, for we have been spoiled.
Księga Jeremiasza 4,13

World English Bible

Behold, he shall come up as clouds, and his chariots [shall be] as the whirlwind: his horses are swifter than eagles. Woe to us! for we are ruined.
Księga Jeremiasza 4,13

Westminster Leningrad Codex

הִנֵּה ׀ כַּעֲנָנִים יַעֲלֶה וְכַסּוּפָה מַרְכְּבֹותָיו קַלּוּ מִנְּשָׁרִים סוּסָיו אֹוי לָנוּ כִּי שֻׁדָּדְנוּ׃
Księga Jeremiasza 4,13
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić