Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Jeremiasza 4,1
Biblia Warszawska
Jeżeli chcesz zawrócić, Izraelu - mówi Pan - to zawróć do mnie; a jeżeli usuniesz swe obrzydliwości sprzed mojego oblicza, nie będziesz się już tułał.Księga Jeremiasza 4,1
Biblia Brzeska
Izraelu nawracasz li się, mówi Pan, nawróćże się ku mnie. Odejmiesz li obrzydłości twoje od oblicza mego, nie będziesz rozproszon.Księga Jeremiasza 4,1
Biblia Gdańska (1632)
Jeźlibyś się chciał nawrócić, Izraelu! mówi Pan, do mnie się nawróć. Bo jeźli odejmiesz obrzydłości twoje od oblicza mego, a nie będziesz się tułał,Jeremijasz 4,1
Biblia Gdańska (1881)
Jeźlibyś się chciał nawrócić, Izraelu! mówi Pan, do mnie się nawróć. Bo jeźli odejmiesz obrzydłości twoje od oblicza mego, a nie będziesz się tułał,Jeremijasz 4,1
Biblia Tysiąclecia
Jeżeli chcesz powrócić, Izraelu, - wyrocznia Pana - możesz do Mnie powrócić; a jeżeli oddalisz swe bóstwa, nie potrzebujesz się błąkać z dala ode Mnie.Księga Jeremiasza 4,1
Biblia Jakuba Wujka
Jeśli się wrócisz, Izraelu, mówi PAN, do mnie się nawróć. Jeśli odejmiesz obrażenia twoje od oblicza mego, nie poruszysz się.Księga Jeremiasza 4,1
Nowa Biblia Gdańska
Jeżeli się nawrócisz, Israelu - mówi WIEKUISTY, możesz do Mnie wrócić; a jeśli twe obmierzłości oddalisz sprzed Mojego oblicza, nie będziesz się tułał.Księga Jeremjasza 4,1
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeśli chcesz powrócić, Izraelu, mówi PAN, to wróć do mnie. A jeśli usuniesz swoje obrzydliwości sprzed mego oblicza, to już nie będziesz się tułał.Księga Jeremiasza 4,1
American Standard Version
If thou wilt return, O Israel, saith Jehovah, if thou wilt return unto me, and if thou wilt put away thine abominations out of my sight; then shalt thou not be removed;Księga Jeremiasza 4,1
Clementine Vulgate
[Si reverteris, Isral, ait Dominus,ad me convertere :si abstuleris offendicula tua a facie mea,non commoveberis.Księga Jeremiasza 4,1
King James Version
If thou wilt return, O Israel, saith the LORD, return unto me: and if thou wilt put away thine abominations out of my sight, then shalt thou not remove.Księga Jeremiasza 4,1
Young's Literal Translation
If thou dost turn back, O Israel, An affirmation of Jehovah, unto Me turn back, And if thou dost turn aside Thine abominations from My face, Then thou dost not bemoan.Księga Jeremiasza 4,1
World English Bible
If you will return, Israel, says Yahweh, if you will return to me, and if you will put away your abominations out of my sight; then you shall not be removed;Księga Jeremiasza 4,1
Westminster Leningrad Codex
אִם־תָּשׁוּב יִשְׂרָאֵל ׀ נְאֻם־יְהוָה אֵלַי תָּשׁוּב וְאִם־תָּסִיר שִׁקּוּצֶיךָ מִפָּנַי וְלֹא תָנוּד׃Księga Jeremiasza 4,1