Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Jeremiasza 30,5
Biblia Gdańska (1632)
Tak zaiste mówi Pan: Słyszeliśmy głos strachu i lękania, i że niemasz pokoju.Jeremijasz 30,5
Biblia Gdańska (1881)
Tak zaiste mówi Pan: Słyszeliśmy głos strachu i lękania, i że niemasz pokoju.Jeremijasz 30,5
Biblia Tysiąclecia
To mówi Pan: Usłyszeliśmy krzyk bolesny trwogi, a nie pokoju.Księga Jeremiasza 30,5
Biblia Jakuba Wujka
bo to mówi PAN: Słyszeliśmy głos strachu, bojaźń, a nie masz pokoju.Księga Jeremiasza 30,5
Nowa Biblia Gdańska
Zaiste, tak mówi WIEKUISTY: Słyszeliśmy odgłos trwogi; strach, a nie pokój.Księga Jeremjasza 30,5
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak mówi PAN: Słyszeliśmy głos strachu i lęku, a nie pokoju.Księga Jeremiasza 30,5
American Standard Version
For thus saith Jehovah: We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace.Księga Jeremiasza 30,5
Clementine Vulgate
[Quoniam hc dicit Dominus :Vocem terroris audivimus :formido, et non est pax.Księga Jeremiasza 30,5
King James Version
For thus saith the LORD; We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace.Księga Jeremiasza 30,5
Young's Literal Translation
Surely thus said Jehovah: A voice of trembling we have heard, Fear -- and there is no peace.Księga Jeremiasza 30,5
World English Bible
For thus says Yahweh: We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace.Księga Jeremiasza 30,5
Westminster Leningrad Codex
כִּי־כֹה אָמַר יְהוָה קֹול חֲרָדָה שָׁמָעְנוּ פַּחַד וְאֵין שָׁלֹום׃Księga Jeremiasza 30,5