„Gdy poślę do ciebie Artemana albo Tychyka, staraj się, abyś do mnie przyszedł do Nikopolim; bom tam postanowił zimować.”

Biblia Gdańska (1881): Tytusa 3,12

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Jeremiasza 29,7

Biblia Warszawska

A starajcie się o pomyślność miasta, do którego skazałem was na wygnanie, i módlcie się za nie do Pana, bo od jego pomyślności zależy wasza pomyślność!
Księga Jeremiasza 29,7

Biblia Brzeska

Szukajcie pokoju temu miastu, do któregom was przeniósł, módlcie się Panu za nie, abowiem za jego pokojem w pokoju zostaniecie.
Księga Jeremiasza 29,7

Biblia Gdańska (1632)

Szukajcie też pokoju miastu temu, do któregom was przeniósł, a módlcie się za nie Panu; bo w pokoju jego będziecie mieli pokój.
Jeremijasz 29,7

Biblia Gdańska (1881)

Szukajcie też pokoju miastu temu, do któregom was przeniósł, a módlcie się za nie Panu; bo w pokoju jego będziecie mieli pokój.
Jeremijasz 29,7

Biblia Tysiąclecia

Starajcie się o pomyślność kraju, do którego was zesłałem. Módlcie się do Pana za niego, bo od jego pomyślności zależy wasza pomyślność.
Księga Jeremiasza 29,7

Biblia Jakuba Wujka

I szukajcie pokoju miasta, do któregom was przeprowadził, a módlcie się za nie do PANA: bo w jego pokoju będzie wam pokój.
Księga Jeremiasza 29,7

Nowa Biblia Gdańska

Starajcie się o pomyślność miasta, do którego was uprowadziłem oraz módlcie się za nim do WIEKUISTEGO; ponieważ w jego pomyślności będzie wasza własna pomyślność!
Księga Jeremjasza 29,7

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Zabiegajcie o pokój dla tego miasta, do którego was uprowadziłem, i módlcie się za nie do PANA, bo od jego pokoju zależy wasz pokój.
Księga Jeremiasza 29,7

American Standard Version

And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captive, and pray unto Jehovah for it; for in the peace thereof shall ye have peace.
Księga Jeremiasza 29,7

Clementine Vulgate

Et qurite pacem civitatis ad quam transmigrare vos feci, et orate pro ea ad Dominum, quia in pace illius erit pax vobis.
Księga Jeremiasza 29,7

King James Version

And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captives, and pray unto the LORD for it: for in the peace thereof shall ye have peace.
Księga Jeremiasza 29,7

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And seek the peace of the city whither I have removed you, and pray for it unto Jehovah, for in its peace ye have peace.
Księga Jeremiasza 29,7

World English Bible

Seek the peace of the city where I have caused you to be carried away captive, and pray to Yahweh for it; for in the peace of it shall you have peace.
Księga Jeremiasza 29,7

Westminster Leningrad Codex

וְדִרְשׁוּ אֶת־שְׁלֹום הָעִיר אֲשֶׁר הִגְלֵיתִי אֶתְכֶם שָׁמָּה וְהִתְפַּלְלוּ בַעֲדָהּ אֶל־יְהוָה כִּי בִשְׁלֹומָהּ יִהְיֶה לָכֶם שָׁלֹום׃ פ
Księga Jeremiasza 29,7
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić