Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Jeremiasza 29,31
Biblia Warszawska
Poślij do wszystkich wygnańców poselstwo: Tak mówi Pan o Semajaszu z Nechlamu: Ponieważ Semajasz prorokował wam, chociaż Ja go nie posłałem, i wywołuje w was fałszywą ufność,Księga Jeremiasza 29,31
Biblia Brzeska
Pośli do wszytkich wygnańców słowa ty: Tak mówi Pan o Semejaszu Nehelamicie. Iż wam Selemjasz prorokował, a jam go nie słał, a przywiódł was w omylne ufanie.Księga Jeremiasza 29,31
Biblia Gdańska (1632)
Przetoż tak mówi Pan: Oto Ja nawiedzę Semejasza Nechalamitczyka i nasienie jego; nie będzie miał nikogo, ktoby mieszkał w pośrodku ludu tego, ani ogląda tego dobra, które Ja uczynię ludowi swemu, mówi Pan; bo radził, aby odstąpił lud od Pana.Jeremijasz 29,31
Biblia Gdańska (1881)
Przetoż tak mówi Pan: Oto Ja nawiedzę Semejasza Nechalamitczyka i nasienie jego; nie będzie miał nikogo, ktoby mieszkał w pośrodku ludu tego, ani ogląda tego dobra, które Ja uczynię ludowi swemu, mówi Pan; bo radził, aby odstąpił lud od Pana.Jeremijasz 29,31
Biblia Tysiąclecia
Poślij do wszystkich uprowadzonych do niewoli następujące słowa: To mówi Pan do Szemajasza Nechelamity: Ponieważ Szemejasz prorokował wam, mimo że go nie powołałem, i utwierdzał waszą ufność w kłamstwo,Księga Jeremiasza 29,31
Biblia Jakuba Wujka
Pośli do wszego zaprowadzenia, rzekąc: To mówi PAN do Semejasza Nehelamitczyka: Dlatego że wam prorokował Semejasz, a jam go nie posłał, i kazał wam ufać w kłamstwie,Księga Jeremiasza 29,31
Nowa Biblia Gdańska
Poślij do wszystkich wygnańców te słowa: Tak mówi WIEKUISTY o Szemaji, Nechlamicie: Ponieważ Szemaja wam prorokował, aczkolwiek Ja go nie posłałem, więc wzbudzał waszą ufność do kłamstwa -Księga Jeremjasza 29,31
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Poślij do wszystkich uprowadzonych do niewoli takie słowa: Tak mówi PAN o Szemajaszu Nechalamicie: Ponieważ Szemajasz prorokował wam, chociaż ja go nie posłałem, a wywołuje w was ufność w kłamstwo;Księga Jeremiasza 29,31
American Standard Version
Send to all them of the captivity, saying, Thus saith Jehovah concerning Shemaiah the Nehelamite: Because that Shemaiah hath prophesied unto you, and I sent him not, and he hath caused you to trust in a lie;Księga Jeremiasza 29,31
Clementine Vulgate
Mitte ad omnem transmigrationem, dicens : Hc dicit Dominus ad Semeiam Nehelamiten : Pro eo quod prophetavit vobis Semeias, et ego non misi eum, et fecit vos confidere in mendacio,Księga Jeremiasza 29,31
King James Version
Send to all them of the captivity, saying, Thus saith the LORD concerning Shemaiah the Nehelamite; Because that Shemaiah hath prophesied unto you, and I sent him not, and he caused you to trust in a lie:Księga Jeremiasza 29,31
Young's Literal Translation
`Send unto all the removal, saying, Thus said Jehovah concerning Shemaiah the Nehelamite, Because that Shemaiah prophesied to you, and I -- I have not sent him, and he doth cause you to trust on falsehood,Księga Jeremiasza 29,31
World English Bible
Send to all them of the captivity, saying, Thus says Yahweh concerning Shemaiah the Nehelamite: Because Shemaiah has prophesied to you, and I didn't send him, and he has caused you to trust in a lie;Księga Jeremiasza 29,31
Westminster Leningrad Codex
שְׁלַח עַל־כָּל־הַגֹּולָה לֵאמֹר כֹּה אָמַר יְהוָה אֶל־שְׁמַעְיָה הַנֶּחֱלָמִי יַעַן אֲשֶׁר נִבָּא לָכֶם שְׁמַעְיָה וַאֲנִי לֹא שְׁלַחְתִּיו וַיַּבְטַח אֶתְכֶם עַל־שָׁקֶר׃Księga Jeremiasza 29,31