Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Jeremiasza 26,2
Biblia Warszawska
Tak mówi Pan: Stań na podwórzu świątyni Pana i powiedz do wszystkich miast judzkich, do tych, którzy przychodzą, aby oddać pokłon w świątyni Pana, wszystkie słowa, które poleciłem ci mówić do nich; nic nie ujmuj!Księga Jeremiasza 26,2
Biblia Brzeska
Pan tak mówi: Stań w sieni domu Pańskiego, a mów do wszytkich miast judzkich, które się schodzą ku chwaleniu do domu Pańskiego, mówiąc do nich wszytki słowa, którem rozkazał tobie, abyś im opowiedział, a nie ujmuj z nich by słowa.Księga Jeremiasza 26,2
Biblia Gdańska (1632)
Tak mówi Pan: Stań w sieni domu Pańskiego, a mów do wszystkich miast Judzkich, do przychodzących kłaniać się w domu Pańskim, wszystkie słowa, któreć rozkazuję mówić do nich; nie ujmuj i słowa.Jeremijasz 26,2
Biblia Gdańska (1881)
Tak mówi Pan: Stań w sieni domu Pańskiego, a mów do wszystkich miast Judzkich, do przychodzących kłaniać się w domu Pańskim, wszystkie słowa, któreć rozkazuję mówić do nich; nie ujmuj i słowa.Jeremijasz 26,2
Biblia Tysiąclecia
To mówi Pan: Stań na dziedzińcu domu Pańskiego i mów do [mieszkańców] wszystkich miast judzkich, którzy przychodzą do domu Pańskiego oddać pokłon, wszystkie słowa, jakie poleciłem ci im oznajmić; nie ujmuj ani słowa!Księga Jeremiasza 26,2
Biblia Jakuba Wujka
To mówi Pan: Stań w sieni domu PANskiego a będziesz mówił do wszytkich miast Judzkich, z których przychodzą kłaniać się w domu PAńskim, wszytkie mowy, którem ja tobie rozkazał, abyś mówił do nich: nie ujmuj słowa!Księga Jeremiasza 26,2
Nowa Biblia Gdańska
Tak mówi WIEKUISTY: Staniesz na dziedzińcu Domu WIEKUISTEGO i powtórzysz wszystkim, przybywającym mieszczanom Judy, by się ukorzyli w Domu WIEKUISTEGO. Obwieścisz im wszystkie słowa, które ci powierzyłem; nie ujmiesz ani słowa.Księga Jeremjasza 26,2
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak mówi PAN: Stań na dziedzińcu domu PANA i mów do wszystkich miast Judy, do tych, którzy przychodzą oddać pokłon w domu PANA, wszystkie słowa, które nakazuję ci mówić do nich; nie ujmuj ani słowa.Księga Jeremiasza 26,2
American Standard Version
Thus saith Jehovah: Stand in the court of Jehovah`s house, and speak unto all the cities of Judah, which come to worship in Jehovah`s house, all the words that I command thee to speak unto them; diminish not a word.Księga Jeremiasza 26,2
Clementine Vulgate
Hc dicit Dominus : Sta in atrio domus Domini, et loqueris ad omnes civitates Juda, de quibus veniunt ut adorent in domo Domini universos sermones quos ego mandavi tibi ut loquaris ad eos : noli subtrahere verbum,Księga Jeremiasza 26,2
King James Version
Thus saith the LORD; Stand in the court of the LORD'S house, and speak unto all the cities of Judah, which come to worship in the LORD'S house, all the words that I command thee to speak unto them; diminish not a word:Księga Jeremiasza 26,2
Young's Literal Translation
`Thus said Jehovah, Stand thou in the court of the house of Jehovah, and thou hast spoken unto all [those of] the cities of Judah who are coming in to bow themselves in the house of Jehovah, all the words that I have commanded thee to speak unto them, thou dost not diminish a word.Księga Jeremiasza 26,2
World English Bible
Thus says Yahweh: Stand in the court of Yahweh's house, and speak to all the cities of Judah, which come to worship in Yahweh's house, all the words that I command you to speak to them; don't diminish a word.Księga Jeremiasza 26,2
Westminster Leningrad Codex
כֹּה ׀ אָמַר יְהוָה עֲמֹד בַּחֲצַר בֵּית־יְהוָה וְדִבַּרְתָּ עַל־כָּל־עָרֵי יְהוּדָה הַבָּאִים לְהִשְׁתַּחֲוֹת בֵּית־יְהוָה אֵת כָּל־הַדְּבָרִים אֲשֶׁר צִוִּיתִיךָ לְדַבֵּר אֲלֵיהֶם אַל־תִּגְרַע דָּבָר׃Księga Jeremiasza 26,2