„A oni natychmiast opuścili sieci rybackie i podążyli za Nim.”

Biblia Przekład Toruński: Ewangelia Mateusza 4,20

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Jeremiasza 20,18

Biblia Warszawska

Po cóż to wyszedłem z łona matki, aby doznać tylko znoju i udręki i swoje dni trawić w hańbie!
Księga Jeremiasza 20,18

Biblia Brzeska

Czemużem wyszedł z żywota, abych oglądał pracą i boleść, a iżby dni moje strawione były w posromoceniu?
Księga Jeremiasza 20,18

Biblia Gdańska (1632)

Przeczżem wyszedł z żywota, abym doznał pracy i smutku, a żeby dni moje w hańbie strawione były?
Jeremijasz 20,18

Biblia Gdańska (1881)

Przeczżem wyszedł z żywota, abym doznał pracy i smutku, a żeby dni moje w hańbie strawione były?
Jeremijasz 20,18

Biblia Tysiąclecia

Po co wyszedłem z łona matki? Czy żeby oglądać nędzę i utrapienie i dokonać dni moich wśród hańby?
Księga Jeremiasza 20,18

Biblia Jakuba Wujka

Przeczem wyszedł z żywota, abym widział pracę i boleść, ażeby się skończyły w zawstydzeniu dni moje?
Księga Jeremiasza 20,18

Nowa Biblia Gdańska

Czemu wyszedłem z łona, bym doznawał tylko pracy i utrapienia, a me dni strawione były w hańbie!
Księga Jeremjasza 20,18

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Po co wyszedłem z łona – aby doznawać trudu i smutku, aby moje dni były strawione wśród hańby?
Księga Jeremiasza 20,18

American Standard Version

Wherefore came I forth out of the womb to see labor and sorrow, that my days should be consumed with shame?
Księga Jeremiasza 20,18

Clementine Vulgate

Quare de vulva egressus sum,ut viderem laborem et dolorem,et consumerentur in confusione dies mei ?]
Księga Jeremiasza 20,18

King James Version

Wherefore came I forth out of the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed with shame?
Księga Jeremiasza 20,18

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Why [is] this? from the womb I have come out, To see labour and sorrow, Yea, consumed in shame are my days!
Księga Jeremiasza 20,18

World English Bible

Why came I forth out of the womb to see labor and sorrow, that my days should be consumed with shame?
Księga Jeremiasza 20,18

Westminster Leningrad Codex

לָמָּה זֶּה מֵרֶחֶם יָצָאתִי לִרְאֹות עָמָל וְיָגֹון וַיִּכְלוּ בְּבֹשֶׁת יָמָי׃ פ
Księga Jeremiasza 20,18
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić