„aby pozostali ludzie szukali Pana i wszystkie narody, nad którymi wzywane jest imię moje - mówi Pan, który to sprawia.”

Biblia Tysiąclecia: Dzieje Apostolskie 15,17

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Jeremiasza 12,12

Biblia Warszawska

Na wszystkie gołe wzniesienia w pustyni wtargnęli rabusie, gdyż miecz Pana pożera od jednego krańca ziemi do drugiego krańca ziemi. Żadne ciało nie ma spokoju.
Księga Jeremiasza 12,12

Biblia Brzeska

Przyszli skaźce ziemie na wszytki miejsca wysokie, które są w pustyniach, abowiem miecz Pański pożrze wszytko od jednego końca ziemie aż do drugiego; a pokoju nie masz wszelkiemu ciału.
Księga Jeremiasza 12,12

Biblia Gdańska (1632)

Na wszystkie miejsca wysokie w pustyniach przyjdą burzyciele, bo miecz Pański pożre wszystko od końca ziemi aż do końca ziemi; nie będzie miało pokoju żadne ciało.
Jeremijasz 12,12

Biblia Gdańska (1881)

Na wszystkie miejsca wysokie w pustyniach przyjdą burzyciele, bo miecz Pański pożre wszystko od końca ziemi aż do końca ziemi; nie będzie miało pokoju żadne ciało.
Jeremijasz 12,12

Biblia Tysiąclecia

Na wszystkie pagórki pustyni dotarli łupieżcy, ⟨albowiem miecz Pana pożera⟩; od końca do końca kraju żaden z ludzi nie zażywa pokoju.
Księga Jeremiasza 12,12

Biblia Jakuba Wujka

Na wszytkie drogi puszczej przyszli burzyciele, bo miecz PANski pożrze od końca ziemie aż do końca jej. Nie masz pokoju wszelkiemu ciału.
Księga Jeremiasza 12,12

Nowa Biblia Gdańska

Burzyciele wtargnęli na wszystkie wierzchołki pustyni, bo miecz WIEKUISTEGO chłonie od krańca ziemi - do krańca ziemi; nie ma pokoju dla żadnego ciała!
Księga Jeremjasza 12,12

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Na wszystkie pustynne wzniesienia przyjdą niszczyciele, bo miecz PANA pożre wszystko od jednego krańca do drugiego krańca ziemi. Żadne ciało nie będzie miało pokoju.
Księga Jeremiasza 12,12

American Standard Version

Destroyers are come upon all the bare heights in the wilderness; for the sword of Jehovah devoureth from the one end of the land even to the other end of the land: no flesh hath peace.
Księga Jeremiasza 12,12

Clementine Vulgate

Super omnes vias deserti venerunt vastatores,quia gladius Domini devorabit :ab extremo terr usque ad extremum ejus,non est pax univers carni.
Księga Jeremiasza 12,12

King James Version

The spoilers are come upon all high places through the wilderness: for the sword of the LORD shall devour from the one end of the land even to the other end of the land: no flesh shall have peace.
Księga Jeremiasza 12,12

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

On all high places in the plain have spoilers come in, For the sword of Jehovah is consuming, From the end of the land even unto the end of the land, There is no peace to any flesh.
Księga Jeremiasza 12,12

World English Bible

Destroyers are come on all the bare heights in the wilderness; for the sword of Yahweh devours from the one end of the land even to the other end of the land: no flesh has peace.
Księga Jeremiasza 12,12

Westminster Leningrad Codex

עַל־כָּל־שְׁפָיִם בַּמִּדְבָּר בָּאוּ שֹׁדְדִים כִּי חֶרֶב לַיהוָה אֹכְלָה מִקְצֵה־אֶרֶץ וְעַד־קְצֵה הָאָרֶץ אֵין שָׁלֹום לְכָל־בָּשָׂר׃ ס
Księga Jeremiasza 12,12
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić