„Bywajcie utrapieni i żałujcie i płaczcie; śmiech wasz niech się obraca w smutek, a wesele w żałość.”

Biblia Brzeska: List św. Jakuba 4,9

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Izajasza 64,12

Biblia Warszawska

Czy wobec tego staniesz na uboczu, Panie, czy będziesz milczał i bardzo nas upokorzysz?
Księga Izajasza 64,12

Biblia Brzeska

Panie izali się nie zawściągniesz ze wszytkim tym? Izali milczeć będziesz, a utrapisz nas tak srodze?
Księga Izajasza 64,12

Biblia Gdańska (1632)

Izali nad tem zatrzymasz się Panie? izali milczeć a nas tak bardzo trapić będziesz?
Izajasz 64,12

Biblia Gdańska (1881)

Izali nad tem zatrzymasz się Panie? izali milczeć a nas tak bardzo trapić będziesz?
Izajasz 64,12

Biblia Tysiąclecia


Biblia Jakuba Wujka

Izali nad tym zahamujesz się, PANIE, zamilczysz i utrapisz nas barzo?
Księga Izajasza 64,12

Nowa Biblia Gdańska


Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Czy wobec tego powstrzymasz się, PANIE? Czy będziesz milczeć i tak bardzo nas trapić?
Księga Izajasza 64,12

American Standard Version

Wilt thou refrain thyself for these things, O Jehovah? wilt thou hold thy peace, and afflict us very sore?
Księga Izajasza 64,12

Clementine Vulgate

Numquid super his continebis te, Domine ;tacebis, et affliges nos vehementer ?]
Księga Izajasza 64,12

King James Version

Wilt thou refrain thyself for these things, O LORD? wilt thou hold thy peace, and afflict us very sore?
Księga Izajasza 64,12

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

For these dost Thou refrain Thyself, Jehovah? Thou art silent, and dost afflict us very sore!`
Księga Izajasza 64,12

World English Bible

Will you refrain yourself for these things, Yahweh? will you hold your peace, and afflict us very sore?
Księga Izajasza 64,12

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić