Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Izajasza 64,12
Biblia Warszawska
Czy wobec tego staniesz na uboczu, Panie, czy będziesz milczał i bardzo nas upokorzysz?Księga Izajasza 64,12
Biblia Brzeska
Panie izali się nie zawściągniesz ze wszytkim tym? Izali milczeć będziesz, a utrapisz nas tak srodze?Księga Izajasza 64,12
Biblia Gdańska (1632)
Izali nad tem zatrzymasz się Panie? izali milczeć a nas tak bardzo trapić będziesz?Izajasz 64,12
Biblia Gdańska (1881)
Izali nad tem zatrzymasz się Panie? izali milczeć a nas tak bardzo trapić będziesz?Izajasz 64,12
Biblia Jakuba Wujka
Izali nad tym zahamujesz się, PANIE, zamilczysz i utrapisz nas barzo?Księga Izajasza 64,12
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czy wobec tego powstrzymasz się, PANIE? Czy będziesz milczeć i tak bardzo nas trapić?Księga Izajasza 64,12
American Standard Version
Wilt thou refrain thyself for these things, O Jehovah? wilt thou hold thy peace, and afflict us very sore?Księga Izajasza 64,12
Clementine Vulgate
Numquid super his continebis te, Domine ;tacebis, et affliges nos vehementer ?]Księga Izajasza 64,12
King James Version
Wilt thou refrain thyself for these things, O LORD? wilt thou hold thy peace, and afflict us very sore?Księga Izajasza 64,12
Young's Literal Translation
For these dost Thou refrain Thyself, Jehovah? Thou art silent, and dost afflict us very sore!`Księga Izajasza 64,12
World English Bible
Will you refrain yourself for these things, Yahweh? will you hold your peace, and afflict us very sore?Księga Izajasza 64,12