Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Izajasza 54,4
Biblia Warszawska
Nie bój się, bo już nie doznasz zawstydzenia, i nie zrażaj się, bo już nie zostaniesz zhańbiona, gdyż zapomnisz o hańbie swojej młodości i nie będziesz pamiętać opłakanego stanu twojego wdowieństwa.Księga Izajasza 54,4
Biblia Brzeska
Nie bój się, bo pohańbiona nie będziesz; nie wstydaj się, abowiem nie przyjdziesz na posromocenie, ale zapomnisz sromoty młodości twojej, a nie wspomnisz dalej na pohańbienie wdowstwa twego.Księga Izajasza 54,4
Biblia Gdańska (1632)
Nie bój się, bo pohańbiona nie będziesz; a nie zapalaj się, bo nie przyjdziesz na posromocenie; owszem na zelżywość młodości twojej zapomnisz, a na pohańbienie wdowstwa twego więcej nie wspomnisz.Izajasz 54,4
Biblia Gdańska (1881)
Nie bój się, bo pohańbiona nie będziesz; a nie zapalaj się, bo nie przyjdziesz na posromocenie; owszem na zelżywość młodości twojej zapomnisz, a na pohańbienie wdowstwa twego więcej nie wspomnisz.Izajasz 54,4
Biblia Tysiąclecia
Nie lękaj się, bo już się nie zawstydzisz, nie wstydź się, bo już nie doznasz pohańbienia. Raczej zapomnisz o wstydzie twej młodości. I nie wspomnisz już hańby twego wdowieństwa.Księga Izajasza 54,4
Biblia Jakuba Wujka
Nie bój się, bo nie będziesz zelżona ani się zasromasz, bo cię nie będzie wstyd, ponieważ zelżywości młodości twej zapomnisz i na sromotę wdówstwa twego więcej nie wspomnisz.Księga Izajasza 54,4
Nowa Biblia Gdańska
Nie bój się, bowiem nie będziesz pohańbiona, i się nie wstydź, bo się nie zarumienisz; gdyż zapomnisz upadki twojej młodości, a na hańbę twojego braku męża więcej nie wspomnisz.Księga Izajasza 54,4
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie bój się, bo nie zostaniesz zawstydzona, nie rumień się, bo nie doznasz hańby, gdyż zapomnisz o wstydzie swojej młodości i o niesławie swego wdowieństwa już więcej nie wspomnisz.Księga Izajasza 54,4
American Standard Version
Fear not; for thou shalt not be ashamed: neither be thou confounded; for thou shalt not be put to shame: for thou shalt forget the shame of thy youth; and the reproach of thy widowhood shalt thou remember no more.Księga Izajasza 54,4
Clementine Vulgate
Noli timere, quia non confunderis,neque erubesces ; non enim te pudebit,quia confusionis adolescenti tu oblivisceris,et opprobrii viduitatis tu non recordaberis amplius.Księga Izajasza 54,4
King James Version
Fear not; for thou shalt not be ashamed: neither be thou confounded; for thou shalt not be put to shame: for thou shalt forget the shame of thy youth, and shalt not remember the reproach of thy widowhood any more.Księga Izajasza 54,4
Young's Literal Translation
And desolate cities they cause to be inhabited. Fear not, for thou art not ashamed, Nor blush, for thou art not confounded, For the shame of thy youth thou forgettest, And the reproach of thy widowhood Thou dost not remember any more.Księga Izajasza 54,4
World English Bible
Don't be afraid; for you shall not be ashamed: neither be you confounded; for you shall not be put to shame: for you shall forget the shame of your youth; and the reproach of your widowhood shall you remember no more.Księga Izajasza 54,4
Westminster Leningrad Codex
אַל־תִּירְאִי כִּי־לֹא תֵבֹושִׁי וְאַל־תִּכָּלְמִי כִּי לֹא תַחְפִּירִי כִּי בֹשֶׁת עֲלוּמַיִךְ תִּשְׁכָּחִי וְחֶרְפַּת אַלְמְנוּתַיִךְ לֹא תִזְכְּרִי־עֹוד׃Księga Izajasza 54,4