„Pamiątka sprawiedliwego z chwałą, ale imię niezbożnych zginie.”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Przysłów 10,7

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Izajasza 53,11

Biblia Warszawska

Za mękę swojej duszy ujrzy światło i jego poznaniem się nasyci. Sprawiedliwy mój sługa wielu usprawiedliwi i sam ich winy poniesie.
Księga Izajasza 53,11

Biblia Brzeska

Ogląda zapłatę za pracę dusze swojej i używie jej, a sprawiedliwy sługa mój wiele ich usprawiedliwi umiejętnością swoją, a on sam odniesie nieprawości ich.
Księga Izajasza 53,11

Biblia Gdańska (1632)

Z pracy duszy swej ujrzy owoc, którym nasycon będzie. Znajomością swoją wielu usprawiedliwi sprawiedliwy sługa mój; bo nieprawości ich on sam poniesie.
Izajasz 53,11

Biblia Gdańska (1881)

Z pracy duszy swej ujrzy owoc, którym nasycon będzie. Znajomością swoją wielu usprawiedliwi sprawiedliwy sługa mój; bo nieprawości ich on sam poniesie.
Izajasz 53,11

Biblia Tysiąclecia

Po udrękach swej duszy, ujrzy światło i nim się nasyci. Zacny mój Sługa usprawiedliwi wielu, ich nieprawości On sam dźwigać będzie.
Księga Izajasza 53,11

Biblia Jakuba Wujka

Za to, że pracowała dusza jego, ujźrzy i nasyci się. Umiejętnością swoją usprawiedliwi on sprawiedliwy sługa mój wielu, a nieprawości ich on poniesie.
Księga Izajasza 53,11

Nowa Biblia Gdańska

Z trudu swojej duszy zobaczy i będzie nasycony. Mój sprawiedliwy sługa swą mądrością wielu poprowadzi do sprawiedliwości i sam poniesie ich winy.
Księga Izajasza 53,11

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Z udręki swojej duszy ujrzy owoc i nasyci się. Mój sprawiedliwy sługa swoim poznaniem usprawiedliwi wielu, bo sam poniesie ich nieprawości.
Księga Izajasza 53,11

American Standard Version

He shall see of the travail of his soul, [and] shall be satisfied: by the knowledge of himself shall my righteous servant justify many; and he shall bear their iniquities.
Księga Izajasza 53,11

Clementine Vulgate

Pro eo quod laboravit anima ejus,videbit et saturabitur.In scientia sua justificabitipse justus servus meus multos,et iniquitates eorum ipse portabit.
Księga Izajasza 53,11

King James Version

He shall see of the travail of his soul, and shall be satisfied: by his knowledge shall my righteous servant justify many; for he shall bear their iniquities.
Księga Izajasza 53,11

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Of the labour of his soul he seeth -- he is satisfied, Through his knowledge give righteousness Doth the righteous one, My servant, to many, And their iniquities he doth bear.
Księga Izajasza 53,11

World English Bible

He shall see of the travail of his soul, [and] shall be satisfied: by the knowledge of himself shall my righteous servant justify many; and he shall bear their iniquities.
Księga Izajasza 53,11

Westminster Leningrad Codex

מֵעֲמַל נַפְשֹׁו יִרְאֶה יִשְׂבָּע בְּדַעְתֹּו יַצְדִּיק צַדִּיק עַבְדִּי לָרַבִּים וַעֲוֹנֹתָם הוּא יִסְבֹּל׃
Księga Izajasza 53,11
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić