„Syn czci ojca, a sługa swego pana. Jeśli więc jestem ojcem, gdzie jest moja cześć? Jeśli jestem panem, gdzie jest bojaźń przede mną? – mówi PAN zastępów do was, kapłani, którzy lekceważycie moje imię. Wy jednak mówicie: W czym lekceważymy twoje imię?”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Księga Malachiasza 1,6

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Izajasza 52,11

Biblia Warszawska

Precz, precz, wyjdźcie stamtąd, nieczystego nie dotykajcie! Wyjdźcie spośród niego, oczyśćcie się, wy, którzy nosicie naczynia Pańskie!
Księga Izajasza 52,11

Biblia Brzeska

Odstąpcie, odstąpcie a wynidźcie stąd; nie tykajcie się nieczystego, wynidźcie z pośrzód jego; oczyśćcie się, którzy nosicie naczynie Pańskie.
Księga Izajasza 52,11

Biblia Gdańska (1632)

Odstąpcie, odstąpcie wynijdźcie z Babilonu, nieczystego się nie dotykajcie, wynijdźcie z pośrodku jego; oczyście się wy, którzy nosicie naczynie Pańskie.
Izajasz 52,11

Biblia Gdańska (1881)

Odstąpcie, odstąpcie wynijdźcie z Babilonu, nieczystego się nie dotykajcie, wynijdźcie z pośrodku jego; oczyście się wy, którzy nosicie naczynie Pańskie.
Izajasz 52,11

Biblia Tysiąclecia

Dalej, dalej! Wyjdźcie stąd! Nie dotykajcie nic nieczystego! Wyjdźcie spośród niego! Oczyśćcie się, wy, którzy niesiecie naczynia Pańskie!
Księga Izajasza 52,11

Biblia Jakuba Wujka

Odstąpcie, odstąpcie, wynidźcie stamtąd, nieczystego się nie dotykajcie! Wynidźcie z pośrzodku jego, oczyśćcie się, którzy nosicie naczynia PANSKIE!
Księga Izajasza 52,11

Nowa Biblia Gdańska

Odstąpcie! Odstąpcie, wyjdźcie stamtąd, nie tykajcie się nieczystości, wyjdźcie spośród niego; oczyśćcie się wy, co niesiecie przybory WIEKUISTEGO!
Księga Izajasza 52,11

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Odstąpcie, odstąpcie, wyjdźcie stamtąd, nieczystego nie dotykajcie; wyjdźcie spośród niego; oczyśćcie się, wy, którzy nosicie naczynia PANA.
Księga Izajasza 52,11

American Standard Version

Depart ye, depart ye, go ye out from thence, touch no unclean thing; go ye out of the midst of her; cleanse yourselves, ye that bear the vessels of Jehovah.
Księga Izajasza 52,11

Clementine Vulgate

Recedite, recedite ; exite inde,pollutum nolite tangere ;exite de medio ejus ; mundamini,qui fertis vasa Domini.
Księga Izajasza 52,11

King James Version

Depart ye, depart ye, go ye out from thence, touch no unclean thing; go ye out of the midst of her; be ye clean, that bear the vessels of the LORD.
Księga Izajasza 52,11

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Turn aside, turn aside, go out thence, The unclean touch not, go out from her midst, Be ye pure, who are bearing the weapons of Jehovah.
Księga Izajasza 52,11

World English Bible

Depart you, depart you, go you out from there, touch no unclean thing; go you out of the midst of her; cleanse yourselves, you who bear the vessels of Yahweh.
Księga Izajasza 52,11

Westminster Leningrad Codex

סוּרוּ סוּרוּ צְאוּ מִשָּׁם טָמֵא אַל־תִּגָּעוּ צְאוּ מִתֹּוכָהּ הִבָּרוּ נֹשְׂאֵי כְּלֵי יְהוָה׃
Księga Izajasza 52,11
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić