Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Izajasza 49,25
Biblia Warszawska
Tak mówi Pan: I jeńcy mocarza zostaną odbici i łup wymknie się tyranowi, gdyż Ja rozprawię się z twoimi przeciwnikami i Ja wybawię twoich synów.Księga Izajasza 49,25
Biblia Brzeska
A wżdy tak mówi Pan: Pojmany będzie wyjęt od mocarza, a co było wydarte od możnego, ujdzie. Abowiem sam bronić będę strony twojej od tych, co są przeciwni tobie, a ja sam zachowam dziateczki twoje.Księga Izajasza 49,25
Biblia Gdańska (1632)
Owszem, tak mówi Pan: I pojmany lud mocarzowi odjęty będzie, i korzyść okrutnikowi wydarta będzie; albowiem przeciwnikowi twemu Ja się sprzeciwię, a synów twoich Ja wyswobodzę.Izajasz 49,25
Biblia Gdańska (1881)
Owszem, tak mówi Pan: I pojmany lud mocarzowi odjęty będzie, i korzyść okrutnikowi wydarta będzie; albowiem przeciwnikowi twemu Ja się sprzeciwię, a synów twoich Ja wyswobodzę.Izajasz 49,25
Biblia Tysiąclecia
Zaiste, tak mówi Pan: Nawet jeńcy bohatera zostaną mu wydarci, i zdobycz okrutnika się wymknie. Z twoim przeciwnikiem Ja się rozprawię, a twoich synów Ja sam ocalę.Księga Izajasza 49,25
Biblia Jakuba Wujka
Bo tak mówi PAN: Zaiste i korzyść rycerzowi odjęta będzie, i co wziął mocarz, wybawiono będzie. A te, którzy cię sądzili, ja sądzić będę i syny twoje ja zbawię.Księga Izajasza 49,25
Nowa Biblia Gdańska
Ale tak mówi WIEKUISTY: I łup bohatera zostanie mu wydarty, i zdobycz tyrana się wyrwie; bowiem Ja się sprzeciwię twoim wrogom, a twych synów Ja sam wyzwolę.Księga Izajasza 49,25
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ale tak mówi PAN: Pojmany lud zostanie odebrany mocarzowi i zdobycz okrutnika zostanie wybawiona. Ja bowiem sprzeciwię się twemu przeciwnikowi i ocalę twoich synów.Księga Izajasza 49,25
American Standard Version
But thus saith Jehovah, Even the captives of the mighty shall be taken away, and the prey of the terrible shall be delivered; for I will contend with him that contendeth with thee, and I will save thy children.Księga Izajasza 49,25
Clementine Vulgate
Quia hc dicit Dominus :Equidem, et captivitas a forti tolletur,et quod ablatum fuerit a robusto, salvabitur.Eos vero qui judicaverunt te, ego judicabo,et filios tuos ego salvabo.Księga Izajasza 49,25
King James Version
But thus saith the LORD, Even the captives of the mighty shall be taken away, and the prey of the terrible shall be delivered: for I will contend with him that contendeth with thee, and I will save thy children.Księga Izajasza 49,25
Young's Literal Translation
For thus said Jehovah: Even the captive of the mighty is taken, And the prey of the terrible is delivered, And with thy striver I strive, and thy sons I save.Księga Izajasza 49,25
World English Bible
But thus says Yahweh, Even the captives of the mighty shall be taken away, and the prey of the terrible shall be delivered; for I will contend with him who contends with you, and I will save your children.Księga Izajasza 49,25
Westminster Leningrad Codex
כִּי־כֹה ׀ אָמַר יְהוָה גַּם־שְׁבִי גִבֹּור יֻקָּח וּמַלְקֹוחַ עָרִיץ יִמָּלֵט וְאֶת־יְרִיבֵךְ אָנֹכִי אָרִיב וְאֶת־בָּנַיִךְ אָנֹכִי אֹושִׁיעַ׃Księga Izajasza 49,25