„a ku południu zasię są Hewejczycy, wszytka ziemia Chanaan i Maara Sydończyków aż do Afek i granic Amorejczyka,”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Jozuego 13,4

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Izajasza 47,7

Biblia Warszawska

I powiedziałaś: Na wieki będę i zawsze pozostanę panią. Nie brałaś tego do serca i nie pamiętałaś o tym, jak się to skończy.
Księga Izajasza 47,7

Biblia Brzeska

A mówiłaś: Będę panią na wieki, takżeć się to serca nie tknęło, aniś sobie przywodziła na pamięć dokończenia twego.
Księga Izajasza 47,7

Biblia Gdańska (1632)

I rzekłaś: Na wieki panią będę; i tak nie przypuściłaś tego do serca swego, aniś sobie przywodziła na pamięć dokończenia tego.
Izajasz 47,7

Biblia Gdańska (1881)

I rzekłaś: Na wieki panią będę; i tak nie przypuściłaś tego do serca swego, aniś sobie przywodziła na pamięć dokończenia tego.
Izajasz 47,7

Biblia Tysiąclecia

Mówiłaś: "To już na wieki będę zawsze władczynią". Nie wzięłaś sobie do serca tych zdarzeń, nie rozpamiętywałaś ich końca.
Księga Izajasza 47,7

Biblia Jakuba Wujka

I mówiłaś: Na wieki będę panią! Nie przypuściłaś tego do serca twego aniś wspomniała na ostateczne rzeczy twoje.
Księga Izajasza 47,7

Nowa Biblia Gdańska

Sądziłaś: Wiecznie będę panią; więc nie wzięłaś tego do serca, ani nie wspominałaś o końcu.
Księga Izajasza 47,7

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I powiedziałaś: Będę panią na wieki. I nie wzięłaś sobie tego do serca ani nie pamiętałaś o tym, jakie będzie tego zakończenie.
Księga Izajasza 47,7

American Standard Version

And thou saidst, I shall be mistress for ever; so that thou didst not lay these things to thy heart, neither didst remember the latter end thereof.
Księga Izajasza 47,7

Clementine Vulgate

Et dixisti : In sempiternum ero domina.Non posuisti hc super cor tuum,neque recordata es novissimi tui.
Księga Izajasza 47,7

King James Version

And thou saidst, I shall be a lady for ever: so that thou didst not lay these things to thy heart, neither didst remember the latter end of it.
Księga Izajasza 47,7

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And thou sayest, `To the age I am mistress,` While thou hast not laid these things to thy heart, Thou hast not remembered the latter end of it.
Księga Izajasza 47,7

World English Bible

You said, I shall be mistress forever; so that you did not lay these things to your heart, neither did remember the latter end of it.
Księga Izajasza 47,7

Westminster Leningrad Codex

וַתֹּאמְרִי לְעֹולָם אֶהְיֶה גְבָרֶת עַד לֹא־שַׂמְתְּ אֵלֶּה עַל־לִבֵּךְ לֹא זָכַרְתְּ אַחֲרִיתָהּ׃ ס
Księga Izajasza 47,7
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić