„Otóż Ja zatrzeszczę pod wami tak, jak trzeszczy wóz wypełniony snopami.”

Biblia Warszawska: Księga Amosa 2,13

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Izajasza 37,33

Biblia Warszawska

Przeto tak mówi Pan o królu asyryjskim: Nie wkroczy on do tego miasta ani nie wypuści tam strzały, ani nie wystąpi przeciwko niemu z tarczą, ani nie usypie przeciwko niemu szańca.
Księga Izajasza 37,33

Biblia Brzeska

A dlategoż tak mówi Pan o królu assyryjskim: Nie wtargnie do miasta tego i strzały swej nie wstrzeli do niego, z tarczą tam żaden nie przystąpi, ani usypie szańców około niego.
Księga Izajasza 37,33

Biblia Gdańska (1632)

Przetoż tak mówi Pan o królu Assyryjskim: Nie wnijdzie do miasta tego, ani tam strzały wystrzeli, ani go zaprzątnie tarcza, ani usypie około niego szańców.
Izajasz 37,33

Biblia Gdańska (1881)

Przetoż tak mówi Pan o królu Assyryjskim: Nie wnijdzie do miasta tego, ani tam strzały wystrzeli, ani go zaprzątnie tarcza, ani usypie około niego szańców.
Izajasz 37,33

Biblia Tysiąclecia

Dlatego tak mówi Pan o królu asyryjskim: Nie wejdzie on do tego miasta ani nie wypuści tam strzały, nie nastawi przeciw niemu tarczy ani nie usypie wału.
Księga Izajasza 37,33

Biblia Jakuba Wujka

Przetoż to mówi PAN o królu Assyryjskim: Nie wnidzie do tego miasta ani tam wystrzeli strzały, ani go zaprzątnie tarcza, ani usypie koło niego wału.
Księga Izajasza 37,33

Nowa Biblia Gdańska

Dlatego tak mówi WIEKUISTY o królu Aszuru: Nie wkroczy on do tego miasta, nie wystrzeli do niego strzały, nie wystąpi przed nim z tarczą i nie usypie przeciw niemu wału.
Księga Izajasza 37,33

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Dlatego tak mówi PAN o królu Asyrii: Nie wejdzie do tego miasta ani nie wypuści tam strzały, nie wyruszy przeciw niemu z tarczą ani nie usypie szańców przeciwko niemu.
Księga Izajasza 37,33

American Standard Version

Therefore thus saith Jehovah concerning the king of Assyria, He shall not come unto this city, nor shoot an arrow there, neither shall he come before it with shield, nor cast up a mound against it.
Księga Izajasza 37,33

Clementine Vulgate

Propterea hc dicit Dominus de rege Assyriorum : [Non intrabit civitatem hanc,et non jaciet ibi sagittam,et non occupabit eam clypeus,et non mittet in circuitu ejus aggerem.
Księga Izajasza 37,33

King James Version

Therefore thus saith the LORD concerning the king of Assyria, He shall not come into this city, nor shoot an arrow there, nor come before it with shields, nor cast a bank against it.
Księga Izajasza 37,33

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Therefore, thus said Jehovah, Concerning the king of Asshur: He doth not come in unto this city, Nor doth he shoot there an arrow, Nor doth he come before it [with] shield, Nor doth he pour out against it a mount.
Księga Izajasza 37,33

World English Bible

Therefore thus says Yahweh concerning the king of Assyria, He shall not come to this city, nor shoot an arrow there, neither shall he come before it with shield, nor cast up a mound against it.
Księga Izajasza 37,33

Westminster Leningrad Codex

לָכֵן כֹּה־אָמַר יְהוָה אֶל־מֶלֶךְ אַשּׁוּר לֹא יָבֹוא אֶל־הָעִיר הַזֹּאת וְלֹא־יֹורֶה שָׁם חֵץ וְלֹא־יְקַדְּמֶנָּה מָגֵן וְלֹא־יִשְׁפֹּךְ עֳלֶיהָ סֹלְלָה׃
Księga Izajasza 37,33
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić