Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Izajasza 37,12
Biblia Warszawska
Czy wyratowały je bóstwa tych narodów, które moi ojcowie wytępili: Gozan i Charan, i Resef, i mieszkańców Edenu z Telasar?Księga Izajasza 37,12
Biblia Brzeska
Azaż wybawili bogowie narodów, które popsowali przodkowie moi: Gozan, Haran, Rezef i syny Eden, którzy byli w Telassar?Księga Izajasza 37,12
Biblia Gdańska (1632)
Izali je wybawili bogowie tych narodów, które wygubili ojcowie moi: Gozan, i Haran, i Resef, i synów Eden, którzy byli w Telassar?Izajasz 37,12
Biblia Gdańska (1881)
Izali je wybawili bogowie tych narodów, które wygubili ojcowie moi: Gozan, i Haran, i Resef, i synów Eden, którzy byli w Telassar?Izajasz 37,12
Biblia Tysiąclecia
Czy bogowie narodów, jakie moi przodkowie wyniszczyli, ocalili je? Gozan i Charan, i Resef, i Edanitów, którzy byli w Telassar?Księga Izajasza 37,12
Biblia Jakuba Wujka
Aza bogowie narodów wybawili onych, które wywrócili ojcowie moi: Gozam i Haram, i Resef, i syny Eden, którzy byli w Talassar?Księga Izajasza 37,12
Nowa Biblia Gdańska
Czy bogowie ludów ocalili te, które wygubili moi przodkowie: Gozan, Haran i Recef; a także synów Edenu, którzy byli w Telassar?Księga Izajasza 37,12
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czy bogowie narodów wybawili tych, których moi ojcowie wygubili: Gozan, Charan, Resef i synów Edenu, którzy byli w Telassar?Księga Izajasza 37,12
American Standard Version
Have the gods of the nations delivered them, which my fathers have destroyed, Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden that were in Telassar?Księga Izajasza 37,12
Clementine Vulgate
Numquid eruerunt eos dii gentium quos subverterunt patres mei, Gozam, et Haram, et Reseph, et filios Eden qui erant in Thalassar ?Księga Izajasza 37,12
King James Version
Have the gods of the nations delivered them which my fathers have destroyed, as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden which were in Telassar?Księga Izajasza 37,12
Young's Literal Translation
Did the gods of the nations deliver them whom my fathers destroyed -- Gozan, and Haran, and Rezeph, and the sons of Eden, who [are] in Telassar?Księga Izajasza 37,12
World English Bible
Have the gods of the nations delivered them, which my fathers have destroyed, Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden who were in Telassar?Księga Izajasza 37,12
Westminster Leningrad Codex
הַהִצִּילוּ אֹותָם אֱלֹהֵי הַגֹּויִם אֲשֶׁר הִשְׁחִיתוּ אֲבֹותַי אֶת־גֹּוזָן וְאֶת־חָרָן וְרֶצֶף וּבְנֵי־עֶדֶן אֲשֶׁר בִּתְלַשָּׂר׃Księga Izajasza 37,12