„Dlatego zostawiłem cię na Krecie, byś pozostając, mógł wszystko uporządkować oraz ustanowił starszych według miasta, jak ja ci nakazałem.”

Nowa Biblia Gdańska: List do Tytusa 1,5

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Izajasza 37,12

Biblia Warszawska

Czy wyratowały je bóstwa tych narodów, które moi ojcowie wytępili: Gozan i Charan, i Resef, i mieszkańców Edenu z Telasar?
Księga Izajasza 37,12

Biblia Brzeska

Azaż wybawili bogowie narodów, które popsowali przodkowie moi: Gozan, Haran, Rezef i syny Eden, którzy byli w Telassar?
Księga Izajasza 37,12

Biblia Gdańska (1632)

Izali je wybawili bogowie tych narodów, które wygubili ojcowie moi: Gozan, i Haran, i Resef, i synów Eden, którzy byli w Telassar?
Izajasz 37,12

Biblia Gdańska (1881)

Izali je wybawili bogowie tych narodów, które wygubili ojcowie moi: Gozan, i Haran, i Resef, i synów Eden, którzy byli w Telassar?
Izajasz 37,12

Biblia Tysiąclecia

Czy bogowie narodów, jakie moi przodkowie wyniszczyli, ocalili je? Gozan i Charan, i Resef, i Edanitów, którzy byli w Telassar?
Księga Izajasza 37,12

Biblia Jakuba Wujka

Aza bogowie narodów wybawili onych, które wywrócili ojcowie moi: Gozam i Haram, i Resef, i syny Eden, którzy byli w Talassar?
Księga Izajasza 37,12

Nowa Biblia Gdańska

Czy bogowie ludów ocalili te, które wygubili moi przodkowie: Gozan, Haran i Recef; a także synów Edenu, którzy byli w Telassar?
Księga Izajasza 37,12

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Czy bogowie narodów wybawili tych, których moi ojcowie wygubili: Gozan, Charan, Resef i synów Edenu, którzy byli w Telassar?
Księga Izajasza 37,12

American Standard Version

Have the gods of the nations delivered them, which my fathers have destroyed, Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden that were in Telassar?
Księga Izajasza 37,12

Clementine Vulgate

Numquid eruerunt eos dii gentium quos subverterunt patres mei, Gozam, et Haram, et Reseph, et filios Eden qui erant in Thalassar ?
Księga Izajasza 37,12

King James Version

Have the gods of the nations delivered them which my fathers have destroyed, as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden which were in Telassar?
Księga Izajasza 37,12

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Did the gods of the nations deliver them whom my fathers destroyed -- Gozan, and Haran, and Rezeph, and the sons of Eden, who [are] in Telassar?
Księga Izajasza 37,12

World English Bible

Have the gods of the nations delivered them, which my fathers have destroyed, Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden who were in Telassar?
Księga Izajasza 37,12

Westminster Leningrad Codex

הַהִצִּילוּ אֹותָם אֱלֹהֵי הַגֹּויִם אֲשֶׁר הִשְׁחִיתוּ אֲבֹותַי אֶת־גֹּוזָן וְאֶת־חָרָן וְרֶצֶף וּבְנֵי־עֶדֶן אֲשֶׁר בִּתְלַשָּׂר׃
Księga Izajasza 37,12
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić