„A Niniwa od swego początku była jak sadzawka wód, ale uciekną. I choć ktoś powie: Stójcie, stójcie! – nikt jednak się nie obejrzy.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Księga Nahuma 2,8

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Izajasza 36,20

Biblia Warszawska

Które to spośród wszystkich bóstw tych ziem wyratowało swój kraj z mojej ręki, że Pan miałby wyratować Jeruzalem z mojej ręki?
Księga Izajasza 36,20

Biblia Brzeska

Któryż z tych wszech bogów ziem tych wybawił ziemię swą z rąk moich? Izali i Pan może was wybawić z ręki mojej?
Księga Izajasza 36,20

Biblia Gdańska (1632)

Którzyż są między wszystkimi bogami tych ziem, którzyby wydarli ziemię swoję z ręki mojej? A miałby Pan wybawić Jeruzalem z ręki mojej?
Izajasz 36,20

Biblia Gdańska (1881)

Którzyż są między wszystkimi bogami tych ziem, którzyby wydarli ziemię swoję z ręki mojej? A miałby Pan wybawić Jeruzalem z ręki mojej?
Izajasz 36,20

Biblia Tysiąclecia

Którzy spośród wszystkich bogów tych krajów uratowali swój kraj z mojej ręki, żeby Pan miał wybawić z mojej mocy Jeruzalem?
Księga Izajasza 36,20

Biblia Jakuba Wujka

A który jest ze wszech bogów tych ziem, który by wydarł ziemię swą z ręki mojej, żeby miał PAN wydrzeć Jeruzalem z ręki mojej?
Księga Izajasza 36,20

Nowa Biblia Gdańska

Które ze wszystkich bóstw tych ziem ocaliły swój kraj z mojej ręki? Jakże WIEKUISTY miałby ocalić Jeruszalaim z mojej ręki?
Księga Izajasza 36,20

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Którzy spośród wszystkich bogów tych ziem wybawili swoją ziemię z mojej ręki, żeby PAN miał wybawić Jerozolimę z mojej ręki?
Księga Izajasza 36,20

American Standard Version

Who are they among all the gods of these countries, that have delivered their country out of my hand, that Jehovah should deliver Jerusalem out of my hand?
Księga Izajasza 36,20

Clementine Vulgate

Quis est ex omnibus diis terrarum istarum qui eruerit terram suam de manu mea, ut eruat Dominus Jerusalem de manu mea ?
Księga Izajasza 36,20

King James Version

Who are they among all the gods of these lands, that have delivered their land out of my hand, that the LORD should deliver Jerusalem out of my hand?
Księga Izajasza 36,20

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Who among all the gods of these lands [are] they who have delivered their land out of my hand, that Jehovah doth deliver Jerusalem out of my hand?`
Księga Izajasza 36,20

World English Bible

Who are they among all the gods of these countries, that have delivered their country out of my hand, that Yahweh should deliver Jerusalem out of my hand?
Księga Izajasza 36,20

Westminster Leningrad Codex

מִי בְּכָל־אֱלֹהֵי הָאֲרָצֹות הָאֵלֶּה אֲשֶׁר־הִצִּילוּ אֶת־אַרְצָם מִיָּדִי כִּי־יַצִּיל יְהוָה אֶת־יְרוּשָׁלִַם מִיָּדִי׃
Księga Izajasza 36,20
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić