Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Izajasza 36,14
Biblia Warszawska
Tak mówi król: Niech was nie zwodzi Hiskiasz, gdyż nie zdoła was wyratować!Księga Izajasza 36,14
Biblia Brzeska
Tak mówi król: Niechaj was nie zwodzi Ezechiasz, gdyż was ratować nie może.Księga Izajasza 36,14
Biblia Gdańska (1632)
Tak mówi król: Niech was nie zwodzi Ezechyjasz: bo was nie będzie mógł wybawić.Izajasz 36,14
Biblia Gdańska (1881)
Tak mówi król: Niech was nie zwodzi Ezechyjasz: bo was nie będzie mógł wybawić.Izajasz 36,14
Biblia Tysiąclecia
Tak mówi król: Niech was nie zwodzi Ezechiasz, bo on nie potrafi was ocalić.Księga Izajasza 36,14
Biblia Jakuba Wujka
To mówi król: Niechaj was nie zwodzi Ezechiasz, bo was nie będzie mógł wybawić.Księga Izajasza 36,14
Nowa Biblia Gdańska
Tak mówi król: Niech Chiskjasz was nie zwodzi, bowiem nie zdoła was ocalić.Księga Izajasza 36,14
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak mówi król: Niech was nie zwodzi Ezechiasz, bo nie będzie mógł was wybawić.Księga Izajasza 36,14
American Standard Version
Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you; for he will not be able to deliver you:Księga Izajasza 36,14
Clementine Vulgate
Hc dicit rex : Non seducat vos Ezechias, quia non poterit eruere vos.Księga Izajasza 36,14
King James Version
Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you: for he shall not be able to deliver you.Księga Izajasza 36,14
Young's Literal Translation
Thus said the king, Let not Hezekiah lift you up, for he is not able to deliver you;Księga Izajasza 36,14
World English Bible
Thus says the king, Don't let Hezekiah deceive you; for he will not be able to deliver you:Księga Izajasza 36,14
Westminster Leningrad Codex
כֹּה אָמַר הַמֶּלֶךְ אַל־יַשִּׁא לָכֶם חִזְקִיָּהוּ כִּי לֹא־יוּכַל לְהַצִּיל אֶתְכֶם׃Księga Izajasza 36,14