Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Izajasza 33,24
Biblia Warszawska
I żaden mieszkaniec nie powie: Jestem chory. Lud, który w nim mieszka, dostąpi odpuszczenia winy.Księga Izajasza 33,24
Biblia Brzeska
A żaden mieszkający nie rzecze: Jestem chor, a złość ludu tam mieszkającego odpuszczona będzie.Księga Izajasza 33,24
Biblia Gdańska (1632)
A nie rzecze żaden z obywateli: Zachorowałem; lud, który mieszka w nim, uwolniony będzie od nieprawości.Izajasz 33,24
Biblia Gdańska (1881)
A nie rzecze żaden z obywateli: Zachorowałem; lud, który mieszka w nim, uwolniony będzie od nieprawości.Izajasz 33,24
Biblia Tysiąclecia
Żaden mieszkaniec nie powie: Jestem chory. Lud, który mieszka w Jeruzalem, dostąpi odpuszczenia swoich nieprawości.Księga Izajasza 33,24
Biblia Jakuba Wujka
A nie rzecze sąsiad: Zachorzałem: od ludu, który mieszka w nim, będzie odjęta nieprawość,Księga Izajasza 33,24
Nowa Biblia Gdańska
I nikt z mieszkańców nie powie: Ja jestem chory. Odpuszczona jest wina ludu, który w nim zamieszkuje.Księga Izajasza 33,24
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I żaden z mieszkańców nie powie: Zachorowałem. Ludowi, który mieszka w nim, zostanie przebaczona nieprawość.Księga Izajasza 33,24
American Standard Version
And the inhabitant shall not say, I am sick: the people that dwell therein shall be forgiven their iniquity.Księga Izajasza 33,24
Clementine Vulgate
Nec dicet vicinus : Elangui ;populus qui habitat in ea, auferetur ab eo iniquitas.]Księga Izajasza 33,24
King James Version
And the inhabitant shall not say, I am sick: the people that dwell therein shall be forgiven their iniquity.Księga Izajasza 33,24
Young's Literal Translation
Nor doth an inhabitant say, `I was sick,` The people that is dwelling in it, is forgiven of iniquity!Księga Izajasza 33,24
World English Bible
The inhabitant shall not say, I am sick: the people who dwell therein shall be forgiven their iniquity.Księga Izajasza 33,24
Westminster Leningrad Codex
וּבַל־יֹאמַר שָׁכֵן חָלִיתִי הָעָם הַיֹּשֵׁב בָּהּ נְשֻׂא עָוֹן׃Księga Izajasza 33,24