„A pokój Boży, który przewyższa wszelkie zrozumienie, będzie strzegł waszych serc i myśli w Chrystusie Jezusie.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: List do Filipian 4,7

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Izajasza 3,7

Biblia Warszawska

Tamten odpowie w owym dniu: Nie chcę być lekarzem, nie ma w moim domu ani chleba, ani płaszcza, nie ustanawiajcie mnie wodzem ludu!
Księga Izajasza 3,7

Biblia Brzeska

Tedy on przysięże mówiąc: Nie jestem ten, co bych mógł ratować, abowiem w domu moim ani chleba, ani szaty nie masz, a przetoż nie ustawiajcie mię książęciem nad ludem.
Księga Izajasza 3,7

Biblia Gdańska (1632)

Tedy on przysięże dnia onego, mówiąc: Nie będę zawiązywał tych ran: albowiem w domu moim niemasz chleba, ani odzienia; nie stanowcież mię książęciem nad ludem.
Izajasz 3,7

Biblia Gdańska (1881)

Tedy on przysięże dnia onego, mówiąc: Nie będę zawiązywał tych ran: albowiem w domu moim niemasz chleba, ani odzienia; nie stanowcież mię książęciem nad ludem.
Izajasz 3,7

Biblia Tysiąclecia

Ten zaś się podniesie owego dnia mówiąc: Nie jestem lekarzem. W mym domu nie ma chleba ni szaty. Nie czyńcie mnie wodzem ludu!
Księga Izajasza 3,7

Biblia Jakuba Wujka

Odpowie dnia onego, mówiąc: Nie jestem lekarz i w domu moim nie masz chleba ani odzienia: nie stanówcie mię książęciem nad ludem.
Księga Izajasza 3,7

Nowa Biblia Gdańska

Wtedy odpowie, mówiąc: Nie będę lekarzem; w moim domu nie ma chleba, ani sukni. Nie ustanawiajcie mnie przywódcą narodu.
Księga Izajasza 3,7

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ten przysięgnie w tym dniu, mówiąc: Nie będę opatrywał tych ran; w moim domu bowiem nie ma chleba ani ubrania; nie czyńcie mnie wodzem ludu.
Księga Izajasza 3,7

American Standard Version

in that day shall he lift up [his voice], saying, I will not be a healer; for in my house is neither bread nor clothing: ye shall not make me ruler of the people.
Księga Izajasza 3,7

Clementine Vulgate

Respondebit in die illa, dicens :Non sum medicus,et in domo mea non est panis neque vestimentum :nolite constituere me principem populi.
Księga Izajasza 3,7

King James Version

In that day shall he swear, saying, I will not be an healer; for in my house is neither bread nor clothing: make me not a ruler of the people.
Księga Izajasza 3,7

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

He lifteth up, in that day, saying: `I am not a binder up, And in my house is neither bread nor garment, Ye do not make me a ruler of the people.`
Księga Izajasza 3,7

World English Bible

in that day shall he lift up [his voice], saying, I will not be a healer; for in my house is neither bread nor clothing: you shall not make me ruler of the people.
Księga Izajasza 3,7

Westminster Leningrad Codex

יִשָּׂא בַיֹּום הַהוּא ׀ לֵאמֹר לֹא־אֶהְיֶה חֹבֵשׁ וּבְבֵיתִי אֵין לֶחֶם וְאֵין שִׂמְלָה לֹא תְשִׂימֻנִי קְצִין עָם׃
Księga Izajasza 3,7
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić