Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Izajasza 19,2
Biblia Warszawska
I podjudzę Egipt przeciw Egiptowi, tak że walczyć będzie brat z bratem i bliźni z bliźnim, miasto z miastem, królestwo z królestwem.Księga Izajasza 19,2
Biblia Brzeska
I spuszczę Egiptczyki z Egiptczyki, a każdy brat będzie walczył przeciw bratu, przyjaciel przeciw przyjacielowi, miasto przeciw miastu, królestwo przeciw królestwu.Księga Izajasza 19,2
Biblia Gdańska (1632)
Bo spuszczę Egipczan z Egipczanami, tak, iż walczyć będzie każdy przeciw bratu swemu, i każdy przeciw przyjacielowi swemu, miasto przeciwko miastu, królestwo przeciwko królestwu.Izajasz 19,2
Biblia Gdańska (1881)
Bo spuszczę Egipczan z Egipczanami, tak, iż walczyć będzie każdy przeciw bratu swemu, i każdy przeciw przyjacielowi swemu, miasto przeciwko miastu, królestwo przeciwko królestwu.Izajasz 19,2
Biblia Tysiąclecia
Uzbroję Egipcjan jednych przeciw drugim, i walczyć będzie brat przeciw bratu, przyjaciel przeciw przyjacielowi, miasto przeciw miastu, królestwo przeciw królestwu.Księga Izajasza 19,2
Biblia Jakuba Wujka
I spuszczę Egiptczyki z Egiptczykami, i będzie walczył mąż z bratem swoim, i mąż z przyjacielem swoim, miasto z miastem, królestwo z królestwem.Księga Izajasza 19,2
Nowa Biblia Gdańska
Podjudzę Micraim przeciwko Micraimowi, zatem brat będzie walczył z bratem i bliźni ze swoim bliźnim; miasto z miastem oraz królestwo z królestwem.Księga Izajasza 19,2
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Podburzę Egipcjan przeciw Egipcjanom, tak że każdy będzie walczyć przeciwko swemu bratu i każdy przeciwko swemu bliźniemu, miasto przeciwko miastu, królestwo przeciwko królestwu.Księga Izajasza 19,2
American Standard Version
And I will stir up the Egyptians against the Egyptians: and they shall fight every one against his brother, and every one against his neighbor; city against city, [and] kingdom against kingdom.Księga Izajasza 19,2
Clementine Vulgate
et concurrere faciam gyptios adversus gyptios ;et pugnabit vir contra fratrem suum, et vir contra amicum suum,civitas adversus civitatem, regnum adversus regnum.Księga Izajasza 19,2
King James Version
And I will set the Egyptians against the Egyptians: and they shall fight every one against his brother, and every one against his neighbour; city against city, and kingdom against kingdom.Księga Izajasza 19,2
Young's Literal Translation
And I armed Egyptians against Egyptians, And they fought, each against his brother, And each against his neighbour, City against city, kingdom against kingdom.Księga Izajasza 19,2
World English Bible
I will stir up the Egyptians against the Egyptians: and they shall fight everyone against his brother, and everyone against his neighbor; city against city, [and] kingdom against kingdom.Księga Izajasza 19,2
Westminster Leningrad Codex
וְסִכְסַכְתִּי מִצְרַיִם בְּמִצְרַיִם וְנִלְחֲמוּ אִישׁ־בְּאָחִיו וְאִישׁ בְּרֵעֵהוּ עִיר בְּעִיר מַמְלָכָה בְּמַמְלָכָה׃Księga Izajasza 19,2