„Potem ukazał mi Pan czterech kowali.”

Biblia Warszawska: Księga Zachariasza 2,3

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Izajasza 17,3

Biblia Warszawska

I będzie koniec z warownią Efraima i z królestwem Damaszku. A z resztką Aramejczyków będzie jak z chwałą synów Izraela - mówi Pan Zastępów.
Księga Izajasza 17,3

Biblia Brzeska

Obrona ustanie od Efraima, a królestwo Damaszku i ostatki Syrjej będą jako chwała synów izraelskich, mówi Pan zastępów.
Księga Izajasza 17,3

Biblia Gdańska (1632)

I ustanie obrona od Efraima, i królestwo od Damaszku, i od ostatka Syryjczyków, i jako sława synów Izraelskich zniszczeją, mówi Pan zastępów.
Izajasz 17,3

Biblia Gdańska (1881)

I ustanie obrona od Efraima, i królestwo od Damaszku, i od ostatka Syryjczyków, i jako sława synów Izraelskich zniszczeją, mówi Pan zastępów.
Izajasz 17,3

Biblia Tysiąclecia

Odbiorą warownię Efraimowi, a królestwo Damaszkowi. Z resztą zaś Aramu stanie się tak, jak z chlubą synów Izraela - wyrocznia Pana Zastępów.
Księga Izajasza 17,3

Biblia Jakuba Wujka

I ustanie pomoc od Efraima, i królestwo od Damaszku, a ostatki Syryjej będą jako sława synów Izraelowych, mówi PAN zastępów.
Księga Izajasza 17,3

Nowa Biblia Gdańska

Z Efraima zniknie warownia, a królestwo z Damaszku oraz reszty Aramu; a oni staną się podobni do świetności synów Israela – mówi WIEKUISTY Zastępów.
Księga Izajasza 17,3

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Nastąpi koniec twierdzy Efraima i królestwa Damaszku. A z resztką Syrii będzie jak z chwałą synów Izraela, mówi PAN zastępów.
Księga Izajasza 17,3

American Standard Version

And the fortress shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria; they shall be as the glory of the children of Israel, saith Jehovah of hosts.
Księga Izajasza 17,3

Clementine Vulgate

Et cessabit adjutorium ab Ephraim,et regnum a Damasco ;et reliqui Syrisicut gloria filiorum Isral erunt,dicit Dominus exercituum.
Księga Izajasza 17,3

King James Version

The fortress also shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria: they shall be as the glory of the children of Israel, saith the LORD of hosts.
Księga Izajasza 17,3

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And ceased hath the fortress from Ephraim, And the kingdom from Damascus, And the remnant of Aram are as the honour of the sons of Israel, The affirmation of Jehovah of Hosts!
Księga Izajasza 17,3

World English Bible

The fortress shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria; they shall be as the glory of the children of Israel, says Yahweh of Hosts.
Księga Izajasza 17,3

Westminster Leningrad Codex

וְנִשְׁבַּת מִבְצָר מֵאֶפְרַיִם וּמַמְלָכָה מִדַּמֶּשֶׂק וּשְׁאָר אֲרָם כִּכְבֹוד בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל יִהְיוּ נְאֻם יְהוָה צְבָאֹות׃ ס
Księga Izajasza 17,3
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić