Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Izajasza 15,7
Biblia Warszawska
Dlatego to, co im pozostało i co zachowali, przenoszą przez potok obrośnięty wierzbami.Księga Izajasza 15,7
Biblia Brzeska
A przetoż, cokolwiek zachowają sobie i majętności swoje zniosą do rzeki arabskiej.Księga Izajasza 15,7
Biblia Gdańska (1632)
Przetoż, cokolwiek sobie zachowali, i majętności ich, odniosę do potoku Arabskiego.Izajasz 15,7
Biblia Gdańska (1881)
Przetoż, cokolwiek sobie zachowali, i majętności ich, odniosę do potoku Arabskiego.Izajasz 15,7
Biblia Tysiąclecia
Dlatego robią zapasy, a swe zasoby przenoszą za Potok Wierzbowy.Księga Izajasza 15,7
Biblia Jakuba Wujka
Według wielkości uczynków i nawiedzenie ich do potoka wierzbowego powiodą je.Księga Izajasza 15,7
Nowa Biblia Gdańska
Zaś dostatek, który nabyli i ich zapasy uniosą nad potok na stepie.Księga Izajasza 15,7
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlatego swój majątek i to, co zgromadzili, przenoszą nad Potok Wierzbowy.Księga Izajasza 15,7
American Standard Version
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away over the brook of the willows.Księga Izajasza 15,7
Clementine Vulgate
Secundum magnitudinem operis, et visitatio eorum :ad torrentem Salicum ducent eos.Księga Izajasza 15,7
King James Version
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows.Księga Izajasza 15,7
Young's Literal Translation
Therefore the abundance he made, and their store, Unto the brook of the willows they carry.Księga Izajasza 15,7
World English Bible
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away over the brook of the willows.Księga Izajasza 15,7
Westminster Leningrad Codex
עַל־כֵּן יִתְרָה עָשָׂה וּפְקֻדָּתָם עַל נַחַל הָעֲרָבִים יִשָּׂאוּם׃Księga Izajasza 15,7