Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Izajasza 10,7
Biblia Warszawska
Lecz on nie tak sądzi, a jego serce nie tak myśli, bo umyślił w swoim sercu zniszczyć i wytępić niemało narodów.Księga Izajasza 10,7
Biblia Brzeska
Aczci on nie jak rozumieć będzie, ani serce jego tak myślić będzie, owszem umysł jego na to się uda, aby wykorzenił a wygładził wiele narodów.Księga Izajasza 10,7
Biblia Gdańska (1632)
Lecz on nie tak będzie mniemał, i serce jego nie tak będzie myślało, ponieważ w sercu swem ułożył, aby wytracił i wykorzenił niemało narodów.Izajasz 10,7
Biblia Gdańska (1881)
Lecz on nie tak będzie mniemał, i serce jego nie tak będzie myślało, ponieważ w sercu swem ułożył, aby wytracił i wykorzenił niemało narodów.Izajasz 10,7
Biblia Tysiąclecia
Lecz on nie tak będzie mniemał i serce jego nie tak będzie rozumiało: bo w jego umyśle plan zniszczenia i wycięcia w pień narodów bez liku.Księga Izajasza 10,7
Biblia Jakuba Wujka
Lecz on nie tak będzie mniemał i serce jego nie tak będzie rozumiało, ale serce jego będzie na zstarcie i na wytracenie niemało narodów.Księga Izajasza 10,7
Nowa Biblia Gdańska
Ale on nie tak sądzi, a jego serce tak nie myśli, bo w jego sercu jest – zgładzić i wytępić niemało ludów.Księga Izajasza 10,7
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz on nie tak będzie mniemał i jego serce nie będzie tak myślało, ponieważ w swoim sercu umyślił wytracić i wytępić niemało narodów.Księga Izajasza 10,7
American Standard Version
Howbeit he meaneth not so, neither doth his heart think so; but it is in his heart to destroy, and to cut off nations not a few.Księga Izajasza 10,7
Clementine Vulgate
Ipse autem non sic arbitrabitur,et cor ejus non ita existimabit ;sed ad conterendum erit cor ejus,et ad internecionem gentium non paucarum.Księga Izajasza 10,7
King James Version
Howbeit he meaneth not so, neither doth his heart think so; but it is in his heart to destroy and cut off nations not a few.Księga Izajasza 10,7
Young's Literal Translation
And he -- he thinketh not so, And his heart reckoneth not so, For -- to destroy [is] in his heart, And to cut off nations not a few.Księga Izajasza 10,7
World English Bible
However he doesn't mean so, neither does his heart think so; but it is in his heart to destroy, and to cut off not a few nations.Księga Izajasza 10,7
Westminster Leningrad Codex
וְהוּא לֹא־כֵן יְדַמֶּה וּלְבָבֹו לֹא־כֵן יַחְשֹׁב כִּי לְהַשְׁמִיד בִּלְבָבֹו וּלְהַכְרִית גֹּויִם לֹא מְעָט׃Księga Izajasza 10,7