Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Habakuka 2,10
Biblia Warszawska
Umyśliłeś coś, co przyniesie hańbę twojemu domowi: Zniszczyłeś wiele ludów, straciłeś prawo do życia.Księga Habakuka 2,10
Biblia Brzeska
Nabywałeś sobie rady na posromocenie domu twego, mordując wiele ludu, a grzesząc przeciw swej duszy.Księga Habakuka 2,10
Biblia Gdańska (1632)
Uradziłeś hańbę domowi swemu, abyś wytracił wiele narodów, a grzeszył przeciwko duszy swojej.Abakuk 2,10
Biblia Gdańska (1881)
Uradziłeś hańbę domowi swemu, abyś wytracił wiele narodów, a grzeszył przeciwko duszy swojej.Abakuk 2,10
Biblia Tysiąclecia
Postanowiłeś na hańbę swojemu domowi - wytracić liczne narody, przeciw życiu własnemu tym grzesząc.Księga Habakuka 2,10
Biblia Jakuba Wujka
Myśliłeś zawstydzenie domowi twemu, posiekłeś narodów wiele i grzeszyła dusza twoja.Księga Habakuka 2,10
Nowa Biblia Gdańska
Uradziłeś tylko hańbę dla twego domu, tępiąc liczne narody i zawiniając przeciwko własnej duszy.Księga Habakuka 2,10
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Postanowiłeś wytracić wiele narodów na hańbę swemu domowi, a grzeszyłeś przeciwko własnej duszy.Księga Habakuka 2,10
American Standard Version
Thou hast devised shame to thy house, by cutting off many peoples, and hast sinned against thy soul.Księga Habakuka 2,10
Clementine Vulgate
Cogitasti confusionem domui tu ;concidisti populos multos,et peccavit anima tua.Księga Habakuka 2,10
King James Version
Thou hast consulted shame to thy house by cutting off many people, and hast sinned against thy soul.Księga Habakuka 2,10
Young's Literal Translation
Thou hast counselled a shameful thing to thy house, To cut off many peoples, and sinful [is] thy soul.Księga Habakuka 2,10
World English Bible
You have devised shame to your house, by cutting off many peoples, and have sinned against your soul.Księga Habakuka 2,10
Westminster Leningrad Codex
יָעַצְתָּ בֹּשֶׁת לְבֵיתֶךָ קְצֹות־עַמִּים רַבִּים וְחֹוטֵא נַפְשֶׁךָ׃Księga Habakuka 2,10