„Albowiem słowa, któreś mi dał, dałem im; a oni je przyjęli, i poznali prawdziwie, iżem od ciebie wyszedł, a uwierzyli, żeś ty mię posłał.”

Biblia Gdańska (1632): Jana 17,8

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Ezechiela 48,28

Biblia Warszawska

A wzdłuż działu Gada od południa ku Negebowi ma być granica od Tamar do Meribat-Kadesz aż do potoku wpadającego do Morza Wielkiego.
Księga Ezechiela 48,28

Biblia Brzeska

A podle granic Gad aż ku krainie południowej ku Teman, będzie granica od Tamar aż do wód poswarku w Kades i do rzeki, która wpada w wielkie morze.
Księga Ezechiela 48,28

Biblia Gdańska (1632)

A przy granicy Gadowej, ku stronie południowej na południe, tu będzie granica od Tamar aż do wód poswarku w Kades, ku potokowi przy morzu wielkiem.
Ezechyjel 48,28

Biblia Gdańska (1881)

A przy granicy Gadowej, ku stronie południowej na południe, tu będzie granica od Tamar aż do wód poswarku w Kades, ku potokowi przy morzu wielkiem.
Ezechyjel 48,28

Biblia Tysiąclecia

A obok obszaru Gada po stronie południowej ku południowi będzie biegła granica od Tamar nad wodami Meriba koło Kadesz i potokiem do Wielkiego Morza.
Księga Ezechiela 48,28

Biblia Jakuba Wujka

A wedle granice Gadowej ku stronie południowej na południe: i będzie granica od Tamar aż do Wód Przeciwieństwa Kades, dziedzictwo przeciw morzu wielkiemu.
Księga Ezechiela 48,28

Nowa Biblia Gdańska

A przy granicy Gada, ku stronie południowej, na prawo, granica pójdzie od Thamar p aż do wód Meryba-Kadesz, a następnie aż do potoku wpadającego do wielkiego morza.
Księga Ezechiela 48,28

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Obok granicy Gada, po stronie południowej na południe, granica będzie od Tamar aż do wód sporu w Kadesz, w stronę rzeki do Wielkiego Morza.
Księga Ezechiela 48,28

American Standard Version

And by the border of Gad, at the south side southward, the border shall be even from Tamar unto the waters of Meribath-kadesh, to the brook [of Egypt], unto the great sea.
Księga Ezechiela 48,28

Clementine Vulgate

Et super terminum Gad, ad plagam austri in meridie : et erit finis de Thamar usque ad aquas contradictionis Cades : hreditas contra mare magnum.
Księga Ezechiela 48,28

King James Version

And by the border of Gad, at the south side southward, the border shall be even from Tamar unto the waters of strife in Kadesh, and to the river toward the great sea.
Księga Ezechiela 48,28

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and by the border of Gad, at the south side southward, the border hath been from Tamar [to] the waters of Meriboth-Kadesh, the stream by the great sea.
Księga Ezechiela 48,28

World English Bible

By the border of Gad, at the south side southward, the border shall be even from Tamar to the waters of Meribath-kadesh, to the brook [of Egypt], to the great sea.
Księga Ezechiela 48,28

Westminster Leningrad Codex

וְעַל גְּבוּל גָּד אֶל־פְּאַת נֶגֶב תֵּימָנָה וְהָיָה גְבוּל מִתָּמָר מֵי מְרִיבַת קָדֵשׁ נַחֲלָה עַל־הַיָּם הַגָּדֹול׃
Księga Ezechiela 48,28
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić