„I byłem ja u was w słabości i w bojaźni i w strachu wielkim,”

Biblia Gdańska: 1 Koryntów 2,3

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Ezechiela 47,11

Biblia Warszawska

Lecz jego bagna i bajora nie będą zdrowe, będą przeznaczone do zdobywania soli.
Księga Ezechiela 47,11

Biblia Brzeska

Ale kałuże jego i błota nie będą uzdrowione, abowiem się obrócą w wody słone.
Księga Ezechiela 47,11

Biblia Gdańska

Błota jego i kałuże jego nie będą uzdrowine, ale soli oddane będą.
Ezechyjel 47,11

Biblia Tysiąclecia

Ale jego błota i zalewy nie zostaną uzdrowione, one są pozostawione dla soli.
Księga Ezechiela 47,11

Biblia Jakuba Wujka

Lecz na brzegach jego i na błotach nie będą uzdrowione, bo się w solne żupy obrócą.
Księga Ezechiela 47,11

Nowa Biblia Gdańska

Jednak jego bagniska i rozlewy nie będą uzdrowione – przeznaczone są do zdobywania soli.
Księga Ezechiela 47,11

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Lecz jego błota i bajora nie będą uzdrowione, ale będą przeznaczone na sól.
Księga Ezechiela 47,11

American Standard Version

But the miry places thereof, and the marshes thereof, shall not be healed; they shall be given up to salt.
Księga Ezechiela 47,11

Clementine Vulgate

In littoribus autem ejus et in palustribus, non sanabuntur, quia in salinas dabuntur.
Księga Ezechiela 47,11

King James Version

But the miry places thereof and the marishes thereof shall not be healed; they shall be given to salt.
Księga Ezechiela 47,11

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Its miry and its marshy places -- they are not healed; to salt they have been given up.
Księga Ezechiela 47,11

World English Bible

But the miry places of it, and the marshes of it, shall not be healed; they shall be given up to salt.
Księga Ezechiela 47,11

Westminster Leningrad Codex

[בִּצֹּאתֹו כ] (בִּצֹּאתָיו ק) וּגְבָאָיו וְלֹא יֵרָפְאוּ לְמֶלַח נִתָּנוּ׃
Księga Ezechiela 47,11
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić