Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Ezechiela 45,18
Biblia Warszawska
Tak mówi Wszechmocny Pan: W pierwszym dniu pierwszego miesiąca weźmiesz młodego cielca bez skazy i oczyścisz od grzechu świątynię.Księga Ezechiela 45,18
Biblia Brzeska
Tak mówi Pan Bóg: Miesiąca pierwszego i dnia pierwszego tegoż to miesiąca, weźmiesz cielca z bydła niepokalanego, a poświęcisz miejsce święte.Księga Ezechiela 45,18
Biblia Gdańska (1632)
Tak mówi panujący Pan: Pierwszego dnia pierwszego miesiąca weźmiesz młodego cielca bez wady, a oczyścisz świątnicę.Ezechyjel 45,18
Biblia Gdańska (1881)
Tak mówi panujący Pan: Pierwszego dnia pierwszego miesiąca weźmiesz młodego cielca bez wady, a oczyścisz świątnicę.Ezechyjel 45,18
Biblia Tysiąclecia
Tak mówi Pan Bóg: W miesiącu pierwszym, dnia pierwszego miesiąca, weźmiesz jednego młodego cielca bez skazy, aby dokonać oczyszczenia świątyni.Księga Ezechiela 45,18
Biblia Jakuba Wujka
To mówi PAn Bóg: Pierwszego miesiąca, pierwszego dnia miesiąca, weźmiesz cielca z stada, niepokalanego, a oczyścisz świętynią.Księga Ezechiela 45,18
Nowa Biblia Gdańska
Tak mówi Pan, WIEKUISTY: Pierwszego dnia, pierwszego miesiąca, weźmiesz młodego, zdrowego cielca oraz oczyścisz Świątynię.Księga Ezechiela 45,18
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak mówi Pan BÓG: Pierwszego dnia pierwszego miesiąca weźmiesz młodego cielca bez skazy i oczyścisz świątynię.Księga Ezechiela 45,18
American Standard Version
Thus saith the Lord Jehovah: In the first [month], in the first [day] of the month, thou shalt take a young bullock without blemish; and thou shalt cleanse the sanctuary.Księga Ezechiela 45,18
Clementine Vulgate
Hc dicit Dominus Deus : In primo mense, una mensis, sumes vitulum de armento immaculatum, et expiabis sanctuarium.Księga Ezechiela 45,18
King James Version
Thus saith the Lord GOD; In the first month, in the first day of the month, thou shalt take a young bullock without blemish, and cleanse the sanctuary:Księga Ezechiela 45,18
Young's Literal Translation
`Thus said the Lord Jehovah: In the first [month], in the first of the month, thou dost take a bullock, a son of the herd, a perfect one, and hast cleansed the sanctuary:Księga Ezechiela 45,18
World English Bible
Thus says the Lord Yahweh: In the first [month], in the first [day] of the month, you shall take a young bull without blemish; and you shall cleanse the sanctuary.Księga Ezechiela 45,18
Westminster Leningrad Codex
כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה בָּרִאשֹׁון בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ תִּקַּח פַּר־בֶּן־בָּקָר תָּמִים וְחִטֵּאתָ אֶת־הַמִּקְדָּשׁ׃Księga Ezechiela 45,18