„Powiedziano też: Kto oddala swoją żonę, niech jej da list rozwodowy.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Ewangelia Mateusza 5,31

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Ezechiela 40,5

Biblia Warszawska

I oto mur otaczał od zewnątrz świątynię dookoła. A mąż ten miał w ręku pręt mierniczy na sześć łokci, liczonych po łokciu i dłoni; mierzył on nim szerokość ściany budynku, która wynosiła jeden pręt, a wysokość także jeden pręt.
Księga Ezechiela 40,5

Biblia Brzeska

A oto mur był wszędy około domu. Miał tedy on mąż w ręku laskę ku mierzeniu na sześci łokiet; miara była na łokieć i na dłoń i wymierzył szyrokość na jednę laskę i wysokość też na jednę laskę.
Księga Ezechiela 40,5

Biblia Gdańska (1632)

A oto mur zewnątrz przy domu zewsząd w około; a w ręce onego męża była laska ku rozmierzaniu na sześć łokci, (a każdy łokieć na dłoń był nad zwyczajny dłuższy.) i wymierzył szerokość onego budowania na laskę jednę, i wysokość na laskę jednę,
Ezechyjel 40,5

Biblia Gdańska (1881)

A oto mur zewnątrz przy domu zewsząd w około; a w ręce onego męża była laska ku rozmierzaniu na sześć łokci, (a każdy łokieć na dłoń był nad zwyczajny dłuższy.) i wymierzył szerokość onego budowania na laskę jednę, i wysokość na laskę jednę,
Ezechyjel 40,5

Biblia Tysiąclecia

I oto: mur otaczał od zewnątrz świątynię wokoło, a w ręku męża był mierniczy pręt długi aż na sześć łokci, liczony po łokciu i po jednej piędzi, i mierzył grubość budowy: jeden pręt, a wysokość także jeden pręt.
Księga Ezechiela 40,5

Biblia Jakuba Wujka

A oto mur zewnątrz około domu wszędy, a w ręce męża trzcina miary na sześć łokiet i na dłoni: i zmierzył szerokość budowania trzciną jedną, wysokość też trzciną jedną.
Księga Ezechiela 40,5

Nowa Biblia Gdańska

A oto wokół mur, który z zewnątrz otaczał gmach. Zaś w ręce owego męża był pręt mierniczy długości sześciu większych łokci - długość każdego na łokieć i dłoń. Zatem zmierzył on grubość tej budowli – jeden pręt, i wysokość - też jeden pręt.
Księga Ezechiela 40,5

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I oto mur otaczał dom ze wszystkich stron dokoła, a w ręku tego męża był pręt mierniczy na sześć łokci – liczonych jako łokieć i szerokość dłoni – i wymierzył grubość budowli – jeden pręt, i wysokość – jeden pręt.
Księga Ezechiela 40,5

American Standard Version

And, behold, a wall on the outside of the house round about, and in the man`s hand a measuring reed six cubits long, of a cubit and a handbreadth each: so he measured the thickness of the building, one reed; and the height, one reed.
Księga Ezechiela 40,5

Clementine Vulgate

Et ecce murus forinsecus in circuitu domus undique : et in manu viri calamus mensur sex cubitorum et palmo : et mensus est latitudinem dificii calamo uno, altitudinem quoque calamo uno.
Księga Ezechiela 40,5

King James Version

And behold a wall on the outside of the house round about, and in the man's hand a measuring reed of six cubits long by the cubit and an hand breadth: so he measured the breadth of the building, one reed; and the height, one reed.
Księga Ezechiela 40,5

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And lo, a wall on the outside of the house all round about, and in the hand of the man a measuring-reed, six cubits by a cubit and a handbreadth, and he measureth the breadth of the building one reed, and the height one reed.
Księga Ezechiela 40,5

World English Bible

Behold, a wall on the outside of the house round about, and in the man's hand a measuring reed six cubits long, of a cubit and a handbreadth each: so he measured the thickness of the building, one reed; and the height, one reed.
Księga Ezechiela 40,5

Westminster Leningrad Codex

וְהִנֵּה חֹומָה מִחוּץ לַבַּיִת סָבִיב ׀ סָבִיב וּבְיַד הָאִישׁ קְנֵה הַמִּדָּה שֵׁשׁ־אַמֹּות בָּאַמָּה וָטֹפַח וַיָּמָד אֶת־רֹחַב הַבִּנְיָן קָנֶה אֶחָד וְקֹומָה קָנֶה אֶחָד׃
Księga Ezechiela 40,5
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić