„Miałżebyś zaniechać ludzi jako ryb morskich, jako płazu, który nie ma pana?”

Biblia Gdańska (1881): Abakuk 1,14

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Estery 2,18

Biblia Warszawska

Potem król wydał wielką ucztę dla wszystkich swoich książąt i dworzan, ucztę Estery, prowincjom zaś przyznał ulgi podatkowe i porozdzielał królewskie dary.
Księga Estery 2,18

Biblia Brzeska

I sprawił król gody wielkie prze wszytki książęta i służebniki swoje, to jest gody Ester, a odpuścił podatek ziemiam, a rozdał dary zacne z szczodrobliwości królewskiej.
Księga Estery 2,18

Biblia Gdańska (1632)

Nadto sprawił król ucztę wielką na wszystkich książąt swoich, i sług swoich, to jest ucztę Estery, i dał odpoczynek krainom, i rozdawał dary, tak jako przystoi królowi.
Estery 2,18

Biblia Gdańska (1881)

Nadto sprawił król ucztę wielką na wszystkich książąt swoich, i sług swoich, to jest ucztę Estery, i dał odpoczynek krainom, i rozdawał dary, tak jako przystoi królowi.
Estery 2,18

Biblia Tysiąclecia

Wydał [także] król wielką ucztę dla wszystkich swoich książąt i sług swoich, ucztę Estery, a państwa uwolnił od podatków i dał im dary z hojnością królewską.
Księga Estery 2,18

Biblia Jakuba Wujka

I rozkazał nagotować ucztę barzo wielką prze wszytkie książęta i służebniki swoje na pojęcie i na wesele Ester. I dał odpoczynienie wszystkim ziemiam, i rozdawał dary według wielmożności książęcej.
Księga Estery 2,18

Nowa Biblia Gdańska

Potem król wyprawił wielką ucztę dla wszystkich książąt i swoich sług - ucztę na cześć Estery; udzielił dzielnicom ulgi podatkowej oraz rozdawał dary, jak przystało na szczodrobliwość króla.
Księga Estery 2,18

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Potem król wyprawił wielką ucztę dla wszystkich swoich książąt i sług, ucztę Estery, a prowincje uwolnił od podatków i porozdawał dary, jak przystało na króla.
Księga Estery 2,18

American Standard Version

Then the king made a great feast unto all his princes and his servants, even Esther`s feast; and he made a release to the provinces, and gave gifts, according to the bounty of the king.
Księga Estery 2,18

Clementine Vulgate

Et jussit convivium prparari permagnificum cunctis principibus et servis suis pro conjunctione et nuptiis Esther. Et dedit requiem universis provinciis, ac dona largitus est juxta magnificentiam principalem.
Księga Estery 2,18

King James Version

Then the king made a great feast unto all his princes and his servants, even Esther's feast; and he made a release to the provinces, and gave gifts, according to the state of the king.
Księga Estery 2,18

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and the king maketh a great banquet to all his heads and his servants -- the banquet of Esther -- and a release to the provinces hath made, and giveth gifts as a memorial of the king.
Księga Estery 2,18

World English Bible

Then the king made a great feast to all his princes and his servants, even Esther's feast; and he made a release to the provinces, and gave gifts, according to the bounty of the king.
Księga Estery 2,18

Westminster Leningrad Codex

וַיַּעַשׂ הַמֶּלֶךְ מִשְׁתֶּה גָדֹול לְכָל־שָׂרָיו וַעֲבָדָיו אֵת מִשְׁתֵּה אֶסְתֵּר וַהֲנָחָה לַמְּדִינֹות עָשָׂה וַיִּתֵּן מַשְׂאֵת כְּיַד הַמֶּלֶךְ׃
Księga Estery 2,18
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić